Exemples d'utilisation de "gesetze" en allemand

<>
Dazu müssen Sie Gesetze ändern. Чтобы это осуществить, необходимо изменить закон.
North Carolina hat Gesetze zur Senkung seiner Unternehmenssteuersätze in diesem Jahr von 6,9 Prozent auf 6 Prozent verabschiedet, dem gleichen Satz wie Virginia, und der Satz wird im kommenden Jahr auf 5 Prozent sinken. Северная Каролина недавно подписала законодательный акт, снижающий корпоративную ставку в этом году с 6,9 процента до 6 процентов, так же, как в Вирджинии, и ставка упадет до 5 процентов в следующем году.
Die Gegner fordern neue Gesetze. Противники требуют новых законов.
Indien braucht nicht mehr Gesetze. Индии не нужно больше законов.
Wieder galt, keine Gesetze oder Zwänge. Опять же, никаких законов или давления.
Sie haben die falschen Gesetze verabschiedet. Они утверждали не те законы.
Gesetze erscheinen plötzlich wie von Zauberhand. Законы появляются как по мановению волшебной палочки.
Unter solchen Umständen sind Gesetze nutzlos. В таких обстоятельствах закон бесполезен.
Würden sie wirklich andere Gesetze haben? Будут ли у них при этом другие законы природы?
Die Tabaklobby kämpfte hart gegen die Gesetze. Представители табачной промышленности усиленно противодействовали принятию этого закона.
Die chinesischen Gesetze benachteiligen auch einheimische Exportfirmen. Китайский закон также дискриминирует местный экспортный бизнес.
Und deshalb sind die Gesetze geändert worden. И поэтому закон был изменен.
Und natürlich die physikalischen Gesetze, nicht wahr? И законы физики, не так ли?
Wir brauchen bessere Standards und strengere Gesetze. Нам нужны лучшие стандарты и более строгие законы.
Das wäre gegen die Gesetze der Statistik. Это было бы против законов статистики.
Australische Gesetze für einheitliche Zigarettenverpackungen treten in Kraft В Австралии вступил в силу закон об унифицированной упаковке для сигарет.
Die Gesetze werden über alle Medien verbreitet sein. Эти законы начинают распространяться на все медиа.
Die Türkei hat zwei große Gesetze, die Elendsviertel beschützen. В Турции есть два хороших закона, защищающих трущобы.
Und es sind für gewöhnlich Gesetze, die uns zurückhalten. И, обычно, именно законы сдерживают развитие.
Die Gesetze zur Meinungsfreiheit variieren von Land zu Land. Законы, определяющие свободу слова, в отдельных странах несколько различаются.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !