Exemples d'utilisation de "gewähren" en allemand avec la traduction "предоставлять"

<>
Würden Sie uns einen Zahlungsaufschub gewähren? Вы не могли бы нам предоставить отсрочку платежа?
Welchen Kreditrahmen würden Sie uns gewähren? Какие кредитные рамки Вы могли бы нам предоставить?
Wir können Ihnen keinen weiteren Aufschub gewähren Мы не можем предоставить Вам очередную отсрочку
Wir sind bereit, Ihnen einen Zahlungsaufschub zu gewähren Мы готовы предоставить Вам отсрочку платежа
Wir werden den von Ihnen gewünschten Nachlass gewähren Мы предоставим необходимую Вам скидку
Wir sind bereit, Ihnen eine letzte Verlängerung zu gewähren Мы готовы предоставить Вам последнюю отсрочку
Wir sind bereit, Ihnen den erbetenen Zahlungsaufschub zu gewähren Мы готовы предоставить Вам необходимую отсрочку платежа
Aufgrund Ihrer Referenzen sind wir bereit, Kredit zu gewähren На основании Вашей рекомендации мы готовы предоставить кредит
``die Zugehörigkeit zum Feinde, ihnen Hilfe und Trost zu gewähren". ``присоединяться к врагу, предоставлять ему помощь и оказывать поддержку".
Wir sind bereit, Ihnen zehn Tage zur Regulierung Ihres Kontos zu gewähren Мы готовы предоставить Вам десять дней для урегулирования Вашего счета
Wären Sie so freundlich, mir mitzuteilen, ob Sie auch kurzfristige Kredite gewähren? Не могли бы Вы быть так любезны сообщить мне о возможности предоставления также и краткосрочных кредитов?
Doch gab es auch Vorschläge, Exporten aus Pakistan zollfreien Zugang zu gewähren. Но есть также предложения предоставить беспошлинный доступ для экспорта Пакистана.
Die britische Regierung hat entschieden, mir hier in England politisches Asyl zu gewähren. Британское правительство постановило, что мне необходимо предоставить статус политического изгнанника здесь в Англии.
Die großen Exporteure wie die USA und Vietnam gewähren ihren Reisbauern weiterhin massive Subventionen. Крупные экспортеры, такие как США и Вьетнам, продолжают предоставлять огромные субсидии своим фермерам, выращивающим рис.
Für viele Juden ist es der eine Staat, der ihnen immer Zuflucht gewähren wird. Для многих евреев это единственное государство, которое всегда предоставит им убежище.
Viele Länder gewähren Anlegern in börsennotierten Unternehmen Schutz in einem Ausmaß, der offensichtlich unangemessen ist. Многие страны предоставляют неадекватный уровень защиты инвесторам компаний, торгующих своими акциями на бирже.
Innerhalb der Eurozone können Banken beispielsweise jeder Regierung Kredite gewähren, für die sie ausschließlich geliehenes Geld verwenden. Например, в еврозоне банки могут предоставлять кредиты любому правительству, используя при этом исключительно заемные средства.
Da Sie Ihre Rechnung stets prompt beglichen haben, sind wir bereit, Ihnen den erbetenen Zahlungsaufschub zu gewähren Так как Вы всегда сразу оплачивали Ваши счета, мы готовы предоставить необходимую Вам отсрочку платежа
Da Sie Ihre Verpflichtungen bis jetzt immer eingehalten haben, sind wir bereit, Ihnen einen Zahlungsaufschub zu gewähren Так как Вы до настоящего времени всегда выполняли свои обязательства мы готовы предоставить Вам отсрочку платежа
Nicht zuletzt müssen wir armen Familien Darlehen gewähren, die es ihnen ermöglichen, sich ein respektables Leben aufzubauen. Наконец, мы должны предоставить ссуды бедным семьям, чтобы помочь им построить достойную жизнь.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !