Exemples d'utilisation de "gewalttätigen" en allemand

<>
Traductions: tous88 насильственный30 autres traductions58
Diese Bilder sind gewalttätigen oder sexuellen Inhalts. Это фотографии сцен насилия, в том числе сексуального.
Auch wird wieder von gewalttätigen zivilen Unruhen berichtet. Так же вновь появились разговоры о неистовом гражданском волнении.
Ich spielte den gewalttätigen Afrikaner, den afrikanischen Terroristen. Я играл жестокого африканца, африканского террориста.
Und dann verwandelt sich das in gewalttätigen Extremismus. А потом всё выливается в насилие и экстремизм.
Daher müssen wir politische Alternativen zum gewalttätigen Extremismus unterstützen. Поэтому мы должны придерживаться политического подхода, являющегося альтернативой жестокому экстремизму.
bedauerlicherweise war der Umgang mit gewalttätigen Drogenbaronen nicht Bestandteil meines Lehrplans.) Курса о борьбе с жестокими наркобаронами в моём учебном плане, к сожалению, не было.)
Verschwunden sind auch die gewalttätigen Straßenproteste und Massenbewegungen gegen die Globalisierung. Остались в прошлом демонстрации протеста и массовые движения против глобализации.
Bei den aktuellen gewalttätigen Ausschreitungen wurde die Polizei leider als einziger Vertreter des Staates eingesetzt. В данной ситуации полиция, к сожалению, оказалась в положении единственного представителя государства.
Die Polizei hat keine Beweise vorgelegt, dass einer der Inhaftierten an gewalttätigen Handlungen beteiligt war. Полиция не предоставила никаких доказательств того, что арестованные участвовали в насилии.
Zugleich jedoch war dies die Blüte des Imperialismus, Kolonialismus, der gewalttätigen Eroberungen und der Sklaverei. Но это время было также расцветом империализма, колониализма, яростного завоевания и рабства.
Prinz Muhammad leitet seit 2003 eine erfolgreiche Kampagne gegen den gewalttätigen Islamismus innerhalb des Königreichs. С 2003 года принц Мухаммед стоит во главе успешной компании против яростного исламизма в королевстве.
Ich werde über die Wiederaufbauphase nach gewalttätigen Konflikten sprechen und wie wir den Wiederaufbau verbessern können. Я собираюсь рассказать о постконфликтном восстановлении и о том, как можно улучшить этот процесс.
Heute sehen die malaysischen Chinesen Premierminister Mahathir als Bastion gegen eine neue Form des gewalttätigen Extremismus: Китайские граждане Малайзии в настоящее время рассматривают премьера Махатира в качестве бастиона против новой формы ожесточенного экстремизма:
Nigerien verlebte sechs Jahren unter einer gewalttätigen Regierung, bevor es eine weitere Gelegenheit zur Demokratie bekam. И должно было пройти шесть долгих лет хищного военного правления, прежде чем стране предоставилась очередная возможность обрести демократию.
Manche unserer Studienteilnehmer berichteten, dass sie Episoden nicht gewalttätigen Missbrauchs durch eine erwachsene Vertrauensperson vergessen hatten. Некоторые из наших участников сообщили, что забыли о случаях ненасильственного сексуального совращения, совершенного взрослым, которому они доверяли.
Die Außerordentlichen Kammern sind ein Meilenstein für Kambodschas Bemühen, einen außergewöhnlich gewalttätigen Abschnitt in seiner Vergangenheit aufzuarbeiten. Чрезвычайный Кабинет Судьи отмечает веху в попытках Камбоджи примириться с исключительно бурным периодом в ее прошлом.
auf der einen Seite von den gewalttätigen Islamisten und auf der anderen Seite von den liberalen Reformern. со стороны воинствующих исламистов и со стороны либеральных реформаторов.
Wie die Amerikaner und andere Nationen auf der Welt sind die Russen durch den gewalttätigen Extremismus bedroht. Как и американцам, и другим народам мира, им угрожает жестокий экстремизм.
Tatsächlich haben die französischen Einwanderergemeinden nach den gewalttätigen Ausschreitungen des letzten Jahres eine völlig andere Botschaft zu verkünden: Действительно, после прошлогодних эпизодов насилия у иммигрантских общин Франции совсем другое послание коренным французам:
In Griechenland beispielsweise hat der jüngste wirtschaftliche Niedergang, der durch strenge Sparmaßnahmen ausgelöst wurde, zu gewalttätigen Demonstrationen geführt. Например, в Греции, недавний экономический спад, усугубленный мерами жесткой экономии, вызвал бурные демонстрации.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !