Exemples d'utilisation de "gewissem" en allemand
In gewissem Sinne sind die französischen Proteste tatsächlich auf beruhigende Art vertraut.
В известном смысле акции протеста во Франции до боли знакомы.
In gewissem Sinn waren die Massenvernichtungswaffen des Irak auch Massenablenkungswaffen.
В каком-то смысле слова иракское оружие массового поражения стало также оружием массового отвлечения.
Und Independent Diplomat ist in gewissem Sinne ein Beispiel dafür.
И "Независимый Дипломат" - пример этого, в некотором роде.
Eine solche Auslagerung ist vielleicht möglich und in gewissem Maß notwendig.
Такое привлечение внешних источников вполне возможно и, в некоторой степени, необходимо.
Das ist also beides, aristotelische Kosmologie, und in gewissem Sinn mittelalterliche Gesellschaft.
Вот - суть космологи Аристотеля, а также, в некотором смысле, и средневекового общества.
Und so ist, in gewissem Sinn, dieser Vortrag heute meine Antwort darauf.
В какой-то мере, сегодняшнее выступление является моим ответом на этот вопрос.
Wie viele Kommentatoren anmerkten, war er in gewissem Sinne einfach nicht erschienen.
Как отметили многие комментаторы, в каком-то смысле он просто не явился.
In gewissem Sinne ist die arktische Eiskappe das schlagende Herz unseres globalen Klimasystems.
Арктические льды, в некотором смысле, представляют собой бьющееся сердце глобальной климатической системы.
Die Vorstellung, dass es Obama an einem Plan fehlt, ist in gewissem Sinne richtig:
Тот факт, что у Обамы нет плана, правдив по сути:
Einen Amerikaner müssen die australischen Sorgen über Defizit und Verschuldung in gewissem Maße belustigen:
Американцам удивительно, что австралийцы беспокоятся о своем бюджетном дефиците и государственном долге:
Die gesetzliche Festlegung von ausgeglichenen Haushalten ist natürlich auch in gewissem Maße ein Bluff.
Конечно, в законодательном балансировании бюджета есть элемент блефа.
Und in gewissem Sinne verkörpert Independent Diplomat diese Zersplitterung, diese Veränderung, die mit uns allen geschieht.
И в этом смысле, "Независимый Дипломат" олицетворяет эту фрагментацию, эти изменения, которые происходят с нами.
Eine erfolgreiche populärwissenschaftliche Wirtschaftslehre bezieht den Leser oder Zuhörer in gewissem Sinne als Mitarbeiter mit ein.
Успешная популярная экономика предполагает читателя или слушателя, в некотором смысле, в качестве соавтора.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité