Exemples d'utilisation de "gezielten" en allemand

<>
Das ist ein wirkliches Ziel. Это настоящая реальная цель.
Das ist unser großes Ziel, auf das wir zur Zeit zusteuern. Так что это наша самая главная цель, на которую мы нацелены в компании.
Darauf ist ein israelischer Panzer zu sehen und ein Soldat, der auf einen unbewaffneten Palästinenser zielt. На плакате изображен израильский танк и солдат, целящийся в беззащитного палестинца.
Die amerikanischen Streitkräfte kundschaften die Zufluchtsstätten unter dem Vorwand militärischer Übungen aus und befürworten gezielte Luftangriffe. Американские силы пробуют убежища террористов на прочность под видом учений, а те отвечают прицельными воздушными ударами.
Is dies ein gutes Ziel? Это хорошая цель?
Diese Maßnahmen zielen deutlich darauf ab, die hispanischen Stimmen zu begrenzen. Эти меры, очевидно, нацелены на то, чтобы ограничить голосование выходцев из Латинской Америки.
Wahrheit ist, dass sich die Frontlinien des demokratischen Kampfes heute verlagert haben, und dass die republikanischen Soldaten, oder zumindest die meisten von ihnen, nicht mehr in die richtige Richtung zielen. Истина в том, что передняя линия борьбы за демократию сейчас сдвинулась и, по мнению многих, республиканские солдаты целятся теперь не в ту сторону.
Unser gemeinsames Ziel ist klar: Наша общая цель ясна:
Lautstarke Rufe nach Strukturreformen zielen zumeist auf die Arbeitsmärkte ab, nicht auf die Produktmärkte. Резкие призывы к структурным реформам в основном нацелены на рынки труда, а не на товарные рынки.
Beim bislang schlimmsten Vorfall haben Hundertschaften der Polizei in schwerer Schutzausrüstung das Lager von Occupy Oakland umstellt und Gummigeschosse (die tödlich sein können), Blendgranaten und Tränengas abgefeuert - einige Polizeibeamte haben dabei direkt auf Demonstranten gezielt. Самый страшный эпизод, когда сотни полицейских, одетые в снаряжение для подавления протестов, окружили лагерь "Захвати Окленд" и стали стрелять резиновыми пулями (что может быть смертельно), гранатами-вспышками, слезоточивым газом - при этом некоторые полицейские целились прямо в демонстрантов.
Jelzin strebte dasselbe Ziel an. Ельцин ставил перед собой ту же цель.
Jedenfalls fanden wir heraus, dass beide digitalen Sprengköpfe in Wirklichkeit auf ein und das selbe Ziel zusteuerten, aber aus verschiedenen Richtungen. В любом случае, мы выяснили, что обе цифровые боеголовки были нацелены на одну и ту же цель, но под разными углами.
So sehr sich Israel auch bemüht, nur militärische Ziele zu treffen, es werden doch immer wieder die Leichen von Zivilisten aus dem Schutt geborgen, denn ebenso wie im Haus unseres fiktiven Schützen bewohnen Militante und Zivilisten im Gazastreifen denselben städtischen Raum. Попытайтесь, как пытается Израиль, целиться только в одних боевиков - трупы гражданского населения вынимают из щебня, потому что, как и в метафорическом доме нашего бандита, боевики и гражданские жители населяют одно и то же городское пространство в Газе.
Zuerst zum Ziel des Buches. Прежде всего - цель.
Tatsächlich haben sie eine Oppositionsbewegung namens Khalas (Erlösung), gegründet, die das Ziel verfolgt, die junge schiitische Generation in der Ostprovinz zu mobilisieren. Действительно, они образовали оппозиционное движение под названием Халас (Спасение), нацеленное на мобилизацию нового поколения шиитов в восточном регионе.
Ein Ausbilder meinte scherzhaft, dass die Genfer Konvention zwar verbietet, mit einem Maschinengewehr vom Kaliber 50 auf einen feindlichen Soldaten zu schießen - das wäre übermäßige Gewaltanwendung - aber wir könnten auf seinen Helm oder seinen Rucksack zielen, denn das gehöre zur "Ausrüstung". Один инструктор шутил, что, хотя по Женевской конвенции запрещено стрелять в неприятельского солдата из пулемёта 50-го калибра, - это действие определяется как "избыточное применение силы", - мы можем целиться в его шлем или ранец, поскольку они считаются "снаряжением".
Das ist unser gänzliches Ziel. Это наша цель.
Diese Interventionsmodelle zielen darauf ab, das Ansteckungsrisiko zu vermindern und eine Umgebung zu schaffen, die als ``Motor für das Wirtschaftswachstum" dienen kann. Эти мероприятия, направленные на снижение интенсивности распространения заболевания нацелены на создание окружения, которое, по-видимому, будет работать как "двигатель экономического роста".
Wahrheit ist, dass sich die Frontlinien des demokratischen Kampfes heute verlagert haben, und dass die republikanischen Soldaten, oder zumindest die meisten von ihnen, nicht mehr in die richtige Richtung zielen. Истина в том, что передняя линия борьбы за демократию сейчас сдвинулась и, по мнению многих, республиканские солдаты целятся теперь не в ту сторону.
Proteine sind Ziele für Medikamente. Белки - это цель медикаментов.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !