Exemples d'utilisation de "gezwungen" en allemand
Zwei von ihnen waren innerhalb eines Monats gezwungen, zurückzutreten.
Одному из них пришлось уйти в отставку через месяц после другого.
Weil wir das irgendwie müssen - wir sind dazu gezwungen.
Потому что так надо - мы просто должны сделать это.
Politiker allerdings sind angesichts der Krise gezwungen, aktiv zu werden.
Но, политики должны что-то сделать в условиях такого кризиса.
Angesichts dieser Alternativen könnte die Welt gezwungen sein, ihre Machtlosigkeit einzugestehen.
Рассматривая эти возможности, мир может прийти к выводу о своём бессилии.
Die Staaten sind gezwungen, Arbeiter zu entlassen, da die Steuereinnahmen fallen.
Государствам приходится увольнять рабочих из-за резкого падения налоговых доходов.
Wenn Sie das machen, sind Sie gezwungen zu fühlen, was sie fühlen.
Когда вы сделаете это, вам прийдется почувствовать то, что чувствуют они.
Alle konnten einen Sieg vorweisen, und niemand war gezwungen, eine Niederlage einzugestehen.
Каждый мог заявить о победе, и никто не был обязан признать поражение.
Andere wiederum sind Männer und Jungen, die rekrutiert und in Milizeneinheiten gezwungen wurden.
И все же помимо них - это мужчины и мальчики, нанятые и насильно завербованные в отряды милиции.
Das Problem ist, dass Deutschland bisher nicht gezwungen war, eine Entscheidung zu treffen.
Беда в том, что Германия не была поставлена перед выбором.
Damals hatte Maos Kulturrevolution eine große Zahl seiner Revolutionskameraden auf einen Reformweg gezwungen.
Тогда Культурная Революция Мао подтолкнула большое количество его революционных товарищей на реформистский путь.
CDU/CSU und FDP werden gezwungen sein, überzeugende Alternativen zu Schröders Politik vorzulegen.
ХДС/ХСС и СвДП должны будут представить убедительные альтернативы политике Шредера.
Sie sind gezwungen, etwas zu tun, wovon Ihnen jeder sagt, dass es unmöglich ist.
Вами что-то движет сделать то, что все другие считают невозможным.
Kreditnehmer könnten gezwungen sein, mehr zu "sparen", da sie höhere Hypothekarzinssätze zu bezahlen haben.
Кредиторам приходится "сберегать" больше, чтобы оплатить более высокие проценты по закладным.
Die Gene werden in die Myelinproduktion gezwungen, all das Fett um das Gehirn zu myelinisieren.
Гены должны произвести миелин, жир для образования миелинового слоя в мозге.
Sie begannen mit der Aufarbeitung der Strukturschwächen, die ihre Systeme in die Knie gezwungen hatten.
Они объединились для преодоления структурных слабостей, которые разрушили их системы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité