Exemples d'utilisation de "gleich" en allemand avec la traduction "равный"

<>
Mir ist überhaupt alles gleich. Мне абсолютно всё равно.
Aber wir waren nicht gleich. Но мы не были равны.
Alle Menschen sind gleich vor Gott. Все люди равны перед Богом.
Mir ist im Allgemeinen alles gleich. Мне по большому счёту всё равно.
Vor dem Gesetz sind alle gleich. Перед законом все равны.
Im Grunde sind wir alle gleich. Мы все практически равны.
Mir ist es gleich, was Sie machen. Мне всё равно, что вы будете делать.
Aber nicht alle finanzpolitischen Regeln sind gleich. Но не все созданные фискальные правила имеют равную силу.
Die Hypotenuse wird nun gleich fünf sein. Итак, гипотенуза будет равна пяти.
Aber die anderen Bedingungen waren eben nicht gleich. Остальные условия, однако, равными не были.
Es ist wie eins und eins ist gleich zwei. Вроде один плюс один равно два.
Quadrat nennt man ein Rechteck, dessen Seiten alle gleich sind. Квадратом называется прямоугольник, у которого все стороны равны.
Alle Sprachen sind gleich, aber Englisch ist gleicher als die anderen. Все языки равны, но английский равнее других.
Alle Tiere sind gleich, aber einige Tiere sind gleicher als andere. все животные равны, но некоторые животные больше равны, чем другие.
Alle Menschen sind frei und gleich an Würde und Rechten geboren. Все люди рождаются свободными и равными в своем достоинстве и правах.
Mir ist es ganz gleich, ich sitze ja auf den Ohren. А мне всё равно, я тугой на ухо.
Gleich, welchen Weg wir einschlagen - die aktuellen globalen Entwicklungen begrenzen unseren Bewegungsspielraum. По какому бы пути мы не пошли, человечеству всё равно придётся столкнуться с тем, "пространство для маневра" ограничено.
Also teilte Archie die Männer in zwei möglichst gleich große Gruppen auf. Арчи разделил своих пациентов на две равные группы.
In vielen Bereichen sind Frauen und Männer vielleicht gleich, aber Männer bleiben gleicher. Хотя во многих областях жизни женщины считаются равными мужчинам, но мужчины все-таки равнее.
Selbst dann wären sie aber hinsichtlich ihres Aufbaus oder ihres Entwicklungsgrades nicht gleich. Даже в этом случае они не будут равными по составу или сложности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !