Exemples d'utilisation de "gleicher" en allemand avec la traduction "тот же самый"

<>
Hier ist das gleiche Endergebnis. Итак, опять тот же самый результат.
Und er erhielt die gleiche Antwort: Ответ он получил тот же самый:
Dies ist das gleiche trockene Gewässer, Nun, Sie finden keine "Kund"; Это тот же самый водоём.
Das ist das gleiche Material, das sie aus Öl erringen würden. Это тот же самый материал, который вы получите из нефти.
Die gleichen Windows- oder SAP-Programme stehen in allen Ländern, auch in Europa zur Verfügung. тот же самый Windows или программы SAP сейчас доступны во всех странах, включая Европу.
dies ist das gleiche Protein das ist chemisch ununterscheidbar von dem, was aus der Bauchspeicheldrüse kommt. это в точности тот же самый белок, химический неотличимый от того, что производит ваша поджелудочная железа.
Zusammen mit Kollegen in Zürich gaben wir 200 Personen Oxytocin oder ein Placebo, und führten den gleichen Vertrauenstest mit Geld durch. И вот вместе с моими коллегами в Цюрихе, мы дали 200 мужчинам либо окситоцин, либо плацебо, и провели тот же самый эксперимент с деньгами.
Einmal brachte ich mein Fahrrad in den Fahrradladen - ich liebe diese Geschichte - das gleiche Fahrrad und es wurde etwas gemacht was "Spureinstellung" hieß. Я как-то отвела свой велосипед в мастерскую - я люблю это - тот же самый велосипед, и там они делают нечто называемое "регулировка" колес.
Das schreibt der gleiche Greenspan, der im Jahr 1996 vor "irrationalem Überschwang" warnte und dann als Chef der Fed nichts tat, um diese Entwicklung zu kontrollieren. Это был тот же самый Гринспэн, который в 1996 году предупреждал об "иррационально быстром росте" и который, став председателем федеральной резервной системы, не сделал ничего, чтобы это проверить.
Momentan sind viele andere Länder von dem gleichen Syndrom betroffen - bei dem die Reichen die Macht über das politische System erlangen (oder ihren Einfluss darauf stärken). Тот же самый синдром, при котором богатые получили контроль над политической системой (или усилили свой контроль над ней) - теперь поражает множество других стран.
Im gleichen Zeitraum fiel in Tunesien das Bevölkerungswachstum um mehr als 50% auf ein europäisches Niveau von etwas mehr als zwei Kinder pro Frau, während das pro Kopf Einkommen mit einer beeindruckenden jährlichen Rate von 3% zunahm. В тот же самый период в Тунисе уровень рождаемости упал на 50% и приблизился к европейскому уровню 2 ребенка на одну женщину, в то время как уровень дохода вырос на 3%.
Wenn wir diesen Katastrophenrisiken mit der gleichen umsichtigen Analyse begegnen, die uns zum Kauf einer Versicherung motiviert - die Multiplikation der Wahrscheinlichkeit mit den Folgen - würden wir mit Sicherheit jene Maßnahmen an die oberste Stelle unserer Prioritätenliste setzen, die diese Art des extremen Risikos reduzieren. Если мы будем применять к катастрофическим рискам тот же самый благоразумный анализ, который вынуждает нас покупать страховку - умножая вероятность на последствия - то мы несомненно отдадим приоритет мерам по сокращению такого рода чрезвычайного риска.
Als meine linken Kollegen im letzten Jahr nahezu einmütig an die Geschichte des New York Police Departments glaubten, in der es um ein gewisses Opfer und einen Vergewaltiger ging, der vor einem ordentlichen Prozess bereits als schuldig galt, führte ich das gleiche Telefonat - mit dem örtlichen Notrufzentrum für Vergewaltigungsopfer. В прошлом году, когда мои коллеги, сторонники партии левого крыла, практически единодушно верили рассказам нью-йоркской полиции об одной жертве и виновном еще до вынесения приговора насильнике, я сделала тот же самый звонок - в местный кризисный центр.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !