Exemples d'utilisation de "grundlegenden" en allemand avec la traduction "основной"
Traductions:
tous744
фундаментальный276
основной254
базовый47
главный37
основополагающий30
исходный1
autres traductions99
Die Wiederherstellung der grundlegenden Sinnesfunktion ist ausschlaggebend.
Восстановление основных сенсорных функций имеет решающее значение.
Die grundlegenden Charakterzüge dieses Menschen waren Selbstvertrauen und Gelassenheit.
Основными чертами характера этого человека были уверенность в себе и спокойствие.
Die grundlegenden Charakterzüge dieser Frau waren Stolz, Entschlussfreude und Mut.
Основными чертами характера этой женщины были гордость, готовность принимать решения и мужество.
Höhere Preise spiegeln die grundlegenden Bedingungen von Angebot und Nachfrage wieder.
Высокие цены отражают основные условия спроса и предложения.
Sie sind die grundlegenden Werkzeuge, mit denen ein Politiker seine Arbeit tun kann.
Это основные инструменты, с помощью которых политик выполняет свою работу.
Und den Bezug zum grundlegenden Rhythmus unserer Biologie und unserer Gesundheit zu verlieren.
И потерять связь с основными ритмами нашей биологии и нашего здоровья.
Das Scheitern der palästinensisch-israelischen Gespräche würde nur einen grundlegenden Punkt der Hamas bestätigen:
Провал палестино-израильских переговоров только подтвердит основное утверждение Хамаса:
Die EU-Beobachter gaben ebenfalls bekannt, dass die Stimmauszählung grundlegenden internationalen Standards nicht genügt habe.
Наблюдатели ЕС также заявили о том, что результаты голосования не отвечают основным международным стандартам.
Überall in Afrika engagiert sich China bei der Finanzierung und dem Bau einer grundlegenden Infrastruktur.
На территории всей Африки Китай финансирует и строит основную инфраструктуру.
Dies ist der Grund, warum wir Patente, die auf grundlegenden mathematischen Erkenntnissen beruhen, nicht zulassen.
В связи с этим мы не выдаем патенты на основные достижения в области математики.
Ich denke, dass wir noch nicht einmal begonnen haben zu begreifen, was die grundlegenden Prinzipien sind.
Не думаю, что мы даже начали открывать основные принципы всего этого.
Nun stellt sich heraus, dass die grundlegenden Gesetze der Ökonomie letztlich doch gelten - auch in China.
Но оказывается, что основные законы экономики, в конечном итоге, вступают в действие даже в Китае.
Politische Parteien könnten und sollten einer der grundlegenden Eintrittspunkte sein für Menschen, die sich politisch engagieren.
Политические партии могут и должны быть одним из основных отправных пунктов для людей, желающих участвовать в политической жизни.
Aber Wahlen allein können die grundlegenden politischen Probleme, vor denen Ägypten und Tunesien stehen, nicht lösen.
Но выборы сами по себе не могут решить основных политических проблем, стоящих перед Египтом и Тунисом.
Uneinigkeiten können zu Kompromissen führen, aber das ändert nichts an den grundlegenden Unterschieden bei den Ausgangspositionen.
Разногласия могут вести к компромиссам, однако это не меняет основных отличий стартовых позиций.
Einige sind angetrieben von Mitgefühl, denken, dass es vielleicht eines der grundlegenden Handlungen der Menschheit sei.
Некоторыми движет сострадание, и кажется, что это одно из основных проявлений гуманности.
Zu den grundlegenden Elementen eines Konjunkturpakets gehört vor allem ein rationaler Ansatz für den Neustart des Finanzsystems.
Основными элементами "пакета восстановления" экономики являются, прежде всего, рациональный подход к повторному запуску финансовой системы.
Im Laufe der menschlichen Geschichte haben diese grundlegenden Möglichkeiten immer und überall unendlich viele, außergewöhnliche Neuerungen aufzuweisen.
На протяжении всей истории человечества, всегда и везде, эти основные элементы демонстрировали нескончаемые выдающиеся способности к инновациям.
Eines der grundlegenden Ziele der Außenpolitik der Ukraine ist der Eintritt in die Europäische Union als Vollmitglied.
Одним из основных направлений внешней политики Украины является вступление в Евросоюз в качестве полноправного члена.
Aufgrund dieser Merkmale ist der freie Markt Bestandteil einer grundlegenden Freiheit, die fest im Alltagsleben verwurzelt ist.
Из-за этих особенностей свободный рынок является частью основных свобод, которые укоренились в повседневной жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité