Exemples d'utilisation de "grundlegender" en allemand avec la traduction "главный"

<>
Diese hat zwei grundlegende Elemente: И вот два главных ее элемента.
Dennoch bleiben drei grundlegende Probleme bestehen. Тем не менее, три главные проблемы остаются нерешенными.
Wir müssen diese grundlegenden Fragen verstehen: И мы должны понять эти главные вопросы:
Das grundlegendste Problem allerdings bleibt die Einstellung. Остаётся главный вопрос - отношений.
Es sind einzigartige Antworten auf eine grundlegende Frage: Они дают уникальные ответы на главный вопрос:
Solche Verzögerungstaktiken entlarven die grundlegende Schwäche des IStGHJ: Такая медлительность выявляет главное слабое место Гаагского трибунала:
Es ist Zeit, zu den grundlegendsten Prinzipien zurückzukehren: Настало время вернуться к главному принципу:
Sie sind die einzigartige Antwort auf diese grundlegende Frage: Они дают уникальные ответы на главный вопрос:
Da gibt es zwei grundlegende Dinge in einem Politikerherz. Главное место в сердце политика занимают две вещи.
Das ist für mich die grundlegende Frage des Lebens. Для меня, это самый главный вопрос в жизни.
Selbst ein kurzer Aufenthalt in Ankara lässt diese grundlegenden Stärken erkennen. Даже кратковременное пребывание в Анкаре позволяет увидеть эти главные сильные стороны.
Allgemeiner betrachtet untergräbt die Ausweitung von Freihandelsabkommen das grundlegende Prinzip des multilateralen Handelsystems: В более широком плане развитие ССТ подрывает главный принцип многосторонней торговой системы:
Mindanao ist nicht Kambodscha oder der Libanon, doch das grundlegende Dilemma ist dasselbe. Минданао - не Камбоджа и не Ливан, но главная дилемма та же.
Der grundlegende Aspekt für mich, ist, dass Design das erste Anzeichen für menschliche Absichten ist. Самое главное для меня то, что дизайн - действительно первое выражение человеческих намерений.
Ein Problem - wahrscheinlich das grundlegendste - ist, dass die europäische Integration nicht mehr die Vorstellungskraft der Europäer beflügelt. Одна проблема - возможно самая главная, состоит в том, что объединение Европы уже более не вдохновляет умы европейцев.
Vor allem aber erzeugt der Carry-Trade eine weltweite monetäre Unsicherheit, weil er grundlegende - und gefährliche - Ungleichgewichte schafft. Самое главное то, что торговля на разнице процентных ставок вызывает глобальную финансовую неустойчивость, создавая фундаментальные и опасные несоответствия.
Die grundlegende Idee ist, dass man beim Vergleich der Einkommen unterschiedlicher Länder Abweichungen in der Kaufkraft berücksichtigen sollte. Главная идея состоит в том, что при сравнении доходов среди стран необходимо принимать во внимание колебания в покупательной способности.
Gibt es eine grundlegende Fehlbewertung des Euro gegenüber anderen Währungen (besonders dem Dollar), und wie lange dürfte dies anhalten? Имеется ли фундаментальное несоответствие стоимости евро по сравнению с другими валютами (главным образом, по сравнению с долларом), и как долго это может продолжаться?
Es geht hier um Essen und Wasser, um Boden und Klima, die grundlegenden praktischen und wirtschaftlichen Stützen unserer Leben. Это еда и вода, почва и климат, главные практические и экономические основы нашей жизни.
Eine neue Welle von Haushaltsdefiziten und Wechselkursinstabilitäten würde daher das grundlegendste und wertvollste Vermächtnis der neunziger Jahre infrage stellen: Новая волна бюджетных дефицитов и нестабильности валютных курсов, таким образом, поставит под вопрос самое главное и самое ценное наследие 1990-х:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !