Exemples d'utilisation de "hören auf" en allemand

<>
Die Menschen hören auf mit praktischen Beschäftigungen. Люди перестают заниматься практической работой.
Wir hören auf, sogenannten Finanzexperten Gehör zu schenken, die uns in dieses Schlamassel gebracht haben und jetzt nach Sparmaßnahmen und einer verzögerten Umschuldung rufen, und fangen an, ein wenig unseren gesunden Menschenverstand zu nutzen. мы прекратим обращать внимание на так называемых финансовых гениев, которые ввергли нас в этот беспорядок, которые сейчас призывают к жесткой экономии и отсрочке реструктуризации, и начнем немного пользоваться здравым смыслом.
Sie hören auf zu atmen, und dann sind sie tot. Вы перестаёте дышать, а затем вы мертвы.
Haben wir aufgehört Unrecht zu sehen? Неужели мы перестали видеть несправедливость?
Du musst aufhören zu spielen. Ты должна прекратить играть.
Das wird echt toll, wenn der Schmerz aufhört. Будет так здорово, когда боль наконец прекратиться".
Er hat mit dem Rauchen aufgehört. Он перестал курить.
Sie hörten auf zu reden. Они прекратили говорить.
Wenn die Unterdrückung aufhört, so hört auch der Terrorismus auf. Таким образом, если репрессии прекратятся, наступит конец терроризму.
Tom kann nicht aufhören, Maria anzuschauen. Том не может перестать смотреть на Мэри.
Hör auf, mich Tom zu nennen! Прекрати называть меня Томом.
Wir mögen unser Leiden, weil es so gut tut, wenn es einmal eine Zeitlang aufhört." Мы любим наши страдания - ведь так хорошо, когда они ненадолго прекращаются."
Du musst mit den Glücksspielen aufhören. Ты должен перестать играть в азартные игры.
Er hat aufgehört mit ihnen zu reden. Он прекратил говорить с ними.
Die Wahrheit ist, dass der Organhandel erst aufhören wird, wenn der Bedarf an Organen gedeckt ist. Правда в том, что торговля прекратится только тогда, когда потребность в органах исчезнет.
Ich kann nicht aufhören zu lachen. Я не могу перестать смеяться.
Er hat nicht aufhören können zu lächeln. Он не мог прекратить смеяться.
Sobald die Kampfhandlungen aufhören, sollten große, koordinierte transatlantische Bemühungen unternommen werden, um Tiflis bei Wiederaufbau und Erholung zu helfen. Как только прекратиться вражда, необходимо совершить более значимое согласованное трансатлантическое усилие, чтобы помочь Тбилиси отстроиться заново и восстановиться.
Und hör auf so zu sprechen. и перестань так разговаривать.
Hör auf, über meine Familie zu reden. Прекрати говорить о моей семье.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !