Beispiele für die Verwendung von "hart" im Deutschen

<>
Diese Matratze ist sehr hart. Этот матрас очень жесткий.
Ein interessantes Problem ist, dass der Stein nicht sehr hart ist. Интересно, что камень не очень твёрдый.
Aber die Bestrafung konnte hart ausfallen. Но наказание могло быть суровым.
Es war sehr hart, meine Autorität zu auszuüben. Было, знаете, очень трудно, подтверждать свой авторитет.
Der Designprozess war ziemlich hart, beinahe wie ein Überlebenskampf. Процесс проектирования был и в самом деле жестокий, практически как борьба за выживание.
Es klingt hart, und das ist es auch. Это звучит резко, но так и будет.
Die USA andererseits haben nie versucht, allen einen kostenlosen College-Besuch zu ermöglichen, und es erforderte einen erbitterten Kampf, damit Amerikas Arme Zugang zum Gesundheitssystem erhielten - und die Republikanische Partei arbeitet derzeit hart daran, diese Garantie mit der Begründung, das Land könne sie sich nicht leisten, zu widerrufen. Со своей стороны, Соединенные Штаты никогда не пытались всем обеспечить бесплатное обучение в колледже, и им пришлось выдержать ожесточенный бой, чтобы обеспечить бедным американцам доступ к медицинской помощи - гарантии, которую сейчас республиканская партия усердно старается отменить, утверждая, что страна не может себе этого позволить.
Allerdings zog Hart eine genaue Trennlinie zwischen dieser Art des Rechtspaternalismus und dem Rechtsmoralismus. Но Харт чётко отделял данную законную заботу от законной морализации.
Wir greifen nicht hart genug durch. Мы не достаточно жестки.
Das Eis war so hart, dass sie es mit Messer und Gabel aßen. Мороженое было таким твёрдым, что они ели его ножом и вилкой.
Die Konsequenzen dessen könnten hart sein. Последствия этого могут быть очень суровыми.
Diese Frauen arbeiten hart, um sich unter sehr schwierigen Verhältnissen Gehör zu verschaffen. Эти женщины так много работают, чтобы донести свой голос в самых трудных ситуациях.
Doch sollten wir nie vergessen, warum diese Konflikte lang und hart waren: Но мы не должны забывать, почему эти конфликты были затяжными и жестокими:
Dieser Anstieg der langfristigen Zinsen hat Länder mit sich steil verschlechternder Finanzlage besonders hart getroffen. Это повышение долгосрочных процентных ставок сильнее всего поразило страны с резко ухудшающимся финансовым положением.
Sie muss jedoch genauso hart gegen die Ursachen des Terrorismus vorgehen. Но не менее жестким должен быть наш подход и к причинам терроризма.
Felsen fühlen sich für unsre Hände hart und undurchdringlich an, exakt weil Gegenstände wie Felsen und Hände einander nicht durchdringen können. Камни твёрдые на ощупь именно потому, что такие объекты как камни и руки не могут проходить сквозь друг друга.
Dies zeigt, wie hart Wissenschaftler selbst unter erschwerten Bedingungen arbeiten. Он, действительно, оставался трудоголиком даже в самых суровых условиях.
Aber das Risiko war es möglicherweise wert, denn Frieden muss hart erarbeitet und mit Hoffnung genährt werden. Но, быть может, данный риск и имеет смысл, ведь мир, которого так трудно достичь, должен основываться на надежде.
Die Geschichte wird hart mit uns ins Gericht gehen, wenn wir es versäumen, diese Verpflichtungen einzuhalten. История жестоко осудит нас, если мы не сможем выполнить взятых на себя обязательств.
Im Inland wird man wegen seiner schwachen Leistung im Umgang mit der südafrikanischen HIV/AIDS-Epidemie hart mit ihm ins Gericht gehen. Во внутренней политике страны его неудовлетворительная работа с проблемой ВИЧ/СПИД эпидемии в Южной Африке практически гарантирует резкую оценку его действий.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.