Exemples d'utilisation de "harten" en allemand
Traductions:
tous334
жесткий162
твердый31
суровый28
трудный21
жестокий15
резкий10
жестко4
ожесточать2
закаливать1
autres traductions60
In harten Zeiten brauchen wir große Schaffenskraft.
Во времена недостатка, нам необходима великая творческая сила.
Beim Spannungsklettern hat man keine harten oder schroffen Kanten.
Такие восхождения не предполагают острых углов -
Überdies gibt es einen relativ großen harten Kern an Mitwirkenden:
Кроме того, есть довольно значительная группа, которая в основном и пополняет энциклопедию:
Zweitens, Birmas Generäle wissen, dass sie vor einer harten Entscheidung stehen:
Во-вторых, генералы Бирмы знают, что им предстоит сделать непреклонный выбор:
Wir polieren die harten Kanten unseres Lebens, damit sie weicher werden.
Мы полируем острые углы нашей жизни, чтобы она казалась цельной.
Ich vertrete diese Kinder, die zu sehr harten Strafen verurteilt wurden.
Я представляю права детей, осуждённых на ужасные сроки.
Militär stellt sich dem wachsenden Druck zum harten Durchgreifen bei Vergewaltigung
Армия сталкивается с нарастающим давлением сторонников борьбы с изнасилованиями
Er musste irgendwie dem harten Farmleben entfliehen, in das er hineingeboren wurde.
Ему нужно было убежать из бедного крестьянского дома, где он родился.
Also wird das Risiko einer harten Landung zum Ende dieses Jahres hin steigen.
Итак, риск внезапного экономического спада возрастет к концу этого года.
Sie hatten - durch harten Zwang und Überzeugung - den Kalten Krieg gewonnen, oder glaubten es jedenfalls.
Они победили в "холодной войне", или так им казалось, с помощью силы и убеждений.
Bemerkenswerterweise gewannen Ureinwohnergruppen außerdem einen harten Kampf um Landrechte in ihren traditionellen Siedlungsgebieten am Amazonas.
Характерно, что коренные группы населения победили и в упорной борьбе за права на землю в родных для них землях Амазонии.
Die üblichen harten Worte mittelamerikanischer Politiker in Bezug auf Gewaltverbrechen haben sich in der Praxis kaum ausgezahlt;
Ставшие привычными горячие обсуждения политиков по борьбе с насилием и преступностью приносят немного пользы на практике;
Leider wird die Umsetzung derartiger Maßnahmen in Anbetracht der gängigen ökonomischen Ansichten zu einem harten Kampf werden.
К сожалению, учитывая традиционную экономическую мудрость, осуществление таких мер будет сопровождаться напряженной борьбой.
Am Samstag wurden zwei altgediente Journalisten inhaftiert, weil sie kritische Stellungnahmen zu dem harten Vorgehen veröffentlicht hatten.
В субботу два пожилых журналиста были задержаны за заявления, критикующие ограничение свободы прессы со стороны властей.
Trotz ihrer harten Rhetorik waren die Republikaner in der Praxis eher zu einem Dialog mit dem Iran bereit.
несмотря на категоричные заявления, на практике республиканцы изъявляли больше желания сотрудничать с Ираном.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité