Exemples d'utilisation de "herausfinden" en allemand

<>
Traductions: tous192 узнавать67 autres traductions125
Also muss ich es selbst herausfinden. Вот я и стараюсь во всем разбираться сама.
Jetzt muss er herausfinden, wie man regiert. Теперь ему надо разобраться, как управлять им.
Also müssen wir herausfinden, wer Probleme beeinflusst. Итак, мы должны выяснить, кто влияет на проблемы.
Wir können es durch ganz elementare Datenverarbeitung herausfinden. Мы можем это понять, используя простейший анализ сигналов.
Lassen Sie uns herausfinden, was der Realität entspricht. Давайте посмотрим, какова реальность.
Erst müssen wir das Geschlecht des Hais herausfinden. Одной причиной было выяснить пол акулы.
Wir mussten herausfinden, wie wir die Stralungsdosis verringern konnten. Мы должны найти пути уменьшения дозы облучения.
Doch wir sollten mal herausfinden, was das überhaupt ist. но важно понять что такое это "неухудшение".
Wir müssen nicht noch mehr über unser Universum herausfinden. Нам не нужно открывать ничего нового о нашей вселенной".
Und ich möchte herausfinden, ob Rufus ihn gleich erkennt. И я хочу посмотреть, сможет ли Руфус быстро найти его.
Aber wir konnten herausfinden, ob es für Humberto funktionieren würde. Но мы смогли увидеть, будет ли это работать в случае с Умберто.
Also sollten wir besser bald herausfinden, was das Ziel darstellt. Нам лучше поскорее отыскать потенциальную цель.
Wir benötigen Netzwerke, die herausfinden können, was vor sich geht. Нужны группы, которые могут выяснить, что происходит.
Wir wollen sehr schnell herausfinden, was um uns herum vorgeht. Мы хотим понять что творится вокруг нас, и очень быстро.
Wir wissen und erwarten, dass wir all dies herausfinden werden. Мы знаем и ожидаем это увидеть.
Und so müssen wir herausfinden, wie sie diese beiden Dinge balancieren. Итак, нам необходимо выяснить, как они балансируют эти две стороны.
und ich wollte herausfinden ob das noch immer der Fall ist. и мне стало интересно, так ли это до сих пор.
Nun müssen wir herausfinden, wie wir Übereinstimmung bei den Netzwerknutzern aufbauen. Итак, нам нужно разобраться как получать согласие граждан в сети.
Aber der Roboter kann auch alleine herausfinden, wo er hin will. Но он также мог решать сам, куда направиться.
Aber ich werde herausfinden was passiert, wenn ich diesen Knopf drücke. Но всё же посмотрим, что случится, когда я нажму эту кнопку.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !