Exemples d'utilisation de "hieß" en allemand

<>
Das Ende der Malerei" hieß." конец живописи"".
Dieser Ton hieß schlechte Neuigkeiten. Этот звук вызывает у него страх.
Der hieß nicht Carlos Chaplin. Чаплин был Чарльз, а не Карлос.
Sie hieß Jazz in einem Kernspintomographen. это был джаз в ФМРТ-сканере.
Er tat, wie ich ihn hieß. Он сделал, как я ему сказал.
Wer hieß dich, das zu tun? Кто сказал тебе это сделать?
Früher hieß es, wie kontrollieren wir ihr Erdöl? Раньше разговаривали о том, кто контролирует их нефть.
Es war ein Laden, der Draeger's hieß. Это был магазин под названием Draeger's.
Es hieß "Wissen Sie, dieses Auto hat viele Fehler. Там было написано - "Вы знаете, у этой машины много недостатков.
Das hieß, ein Krieg mit Israel war zu vermeiden. Это означало неучастие в войне с Израилем.
nachdem 1958 die Sowjets Sputnik hochschossen hatten, hieß es: В 1958, после того, как Советский Союз запустил спутник, заговорили:
Man müsse, so hieß es wiederholt, wieder für Vertrauen sorgen. Уверенность, как неоднократно говорилось, должна быть восстановлена.
Sie hieß Sevitha und hatte gerade Rani, ein Frühchen, geboren. она родила крошечную малышку Рани до срока.
Es hieß entweder ist man Fleischesser, oder man ist Vegetarier. Либо ты продолжаешь есть мясо, либо ты - вегетарианец.
Im Sommer hieß es, harte Arbeit im heißen Tennesseesommer zu verrichten. Загруженность летом, напряженная работа жарким летом в Теннесси
Es wurde damals online sehr viel Wirbel darum gemacht, weil es hieß: И было много шума в интернете типа:
Es hieß immer, wenn Amerika niest, kriegt der Rest der Welt einen Schnupfen. Раньше говорили, что когда чихает Америка, весь мир уже простудился.
Ich persönlich mochte die spanische Version am meisten, die da hieß "Tortugas Ninja". Лично мне больше нравился испанский вариант, "Тортугас Ниндзя".
In einem sarkastischen Posting auf dem beliebten chinesischen Webportal Tianya hieß es sogar: Одна саркастическая заметка на популярном китайском веб-портале Тянья зашла настолько далеко, что в ней сказано:
Wenn man ihn beschwichtigt hätte, so hieß es, wären die Ergebnisse in Nahost katastrophal. Если бы его также пытались умиротворить, как и этих диктаторов, то на Ближнем Востоке результаты были бы катастрофичными.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !