Exemplos de uso de "hinüber" em alemão

<>
Dieses Bild entstand buchstäblich in Sekunden, nachdem mir das Baby in die Arme gelegt wurde und ich es hinüber brachte. Это фото сделано буквально через пару секунд после того, как мне дали ребенка на руки, и я поднёс его к матери.
Und es geht dort hinüber. И это продолжается.
Dieser Deputy rannte hinüber zu dem älteren Schwarzen. Этот зам вскочил и подбежал к этому пожилому мужчине:
Und auf gerader Linie hinüber zu rudern wären ungefähr 12.500 Kilometer. И чтобы пересечь его по прямой, нужно преодолеть почти 8 тысяч миль.
Gehen wir also einmal hinüber und sehen uns die Demo jetzt an. Почему бы нам не перейти к демонстрации прямо сейчас?
Im Jahr darauf brach ich also auf und schaffte es diesmal zum Glück sicher hinüber bis Hawaii. И на следующий год я поплыла снова и в этот раз благополучно достигла Гаваев.
Er bugsierte die riesigen Fässer hinüber, und ihn diese Last schleppen zu sehen, zerriss mir fast das Herz. Он перетаскивал огромные бочки, и сердце моё разрывалось на части при виде того, как он ворочает эту тяжесть.
Es gab allerdings keine Beweise, dass die weiter verstreute Asche, die von Island nach Europa hinüber wehte ähnliche Probleme verursachen würde. Но не было очевидно, что рассеянный над значительно большей территорией, летящий в Европу пепел из Исландии будет вызывать аналогичные проблемы.
Sie wartet nur noch darauf, dass wir ihr den endgültigen Stoss geben damit sie hinüber kippt und wir sie für immer los sind. и все, что требуется - дать ему большой пинок и победить его, избавиться от него.
Und da das kurdische Problem so dringend wie eh und je ist, wissen die Türken nur zu gut, dass Aufstände in Nachbarstaaten auch in die Türkei selbst hinüber schwappen können. И с курдской проблемой, такой же актуальной, как и всегда, турки также слишком хорошо знают, что перевороты в соседних странах могут перетечь непосредственно в Турцию.
Jeder empfindet bis zu einem gewissen Grad Nostalgie im Zusammenhang mit der Vergangenheit und trägt verschwommene Ideen davon in sich, wie die Vergangenheit in die Zukunft hinüber gerettet werden kann, statt sie einfach hinter sich zu lassen. Каждый, в той или иной степени чувствует ностальгию по прошлому, некое смутное представление о том, как прошлое может (скорее, чем не может) отразиться на будущем.
In Oxford können wir eventuell Lewis Carroll hernehmen und in den Spiegel schauen, der New York City ist, um zu versuchen zu erkennen, wer wir wirklich sind oder vielleicht um in eine andere Welt hinüber zu gleiten. В Оксфорде мы, возможно, можем воспользоваться идеей Льюиса Кэрролла и заглянуть в Зазеркалье, которым и является Нью Йорк, чтобы попытаться увидеть самих себя или, может быть, попасть в другой мир.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.