Exemples d'utilisation de "im Ausland" en allemand

<>
Bleibe im Ausland. "Оставайся.
Es ist eine soziale Unbeholfenheit, wie wenn man als Fremder im Ausland ist. Это социальная неуклюжесть, как будто вы незнакомец на чужой земле.
Es gibt nicht viele Landsleute im Ausland, die selbst ihre Regierungen bitten mehr zu tun, um Völkermord zu beenden. В нём мало участников из других стран, которые, в свою очередь, требовали бы от своих правительств шагов против геноцида.
Es stimmt auch, dass, wenn Sie eines dieser Handys im Ausland benutzen, es nicht weiß, in welchem Internet-Hotspot Sie sich befinden. Правда и то, что если вы используете такой телефон за границей, он не определяет, к какой точке доступа к Интернету вы подключены.
Und letzten Endes, die Absicht hinter jedem Bestreben der autoritären Deliberation ist es normalerweise, die Legitimität des Regimes zu vergrößern, sowohl Zuhause als auch im Ausland. И, наконец, целью любых действий авторитарного обсуждения зачастую является повышение законности режима как дома, так и за рубежом.
Und wegen der sozialen Vernetzung, chinesische Studenten die im Ausland studierten, oder Firmen aus dem Rest der Welt die Büros in China hatten, gab es Menschen auf der ganzen Welt die diese Nachrichten hörten. И благодаря социальным сетям, китайские школьники по пути в школу или компании из других стран, открывающие филиалы в Китае, люди во всем мире могли услышать эти новости.
Wenn wir im Ausland auf Reisen sind, dann erkennen wir auf diese Weise sogar unsere Mit-Kanadier. Когда мы за границей, вот как мы определяем собратьев Канадцев.
Sie führen gelegentlich Prüfungen im Ausland durch, vielleicht ein Dutzend jährlich, 20 in einem guten Jahr. Они действительно ведут несколько расследований зарубежом- с десяток в год, быть может 20 ежегодно.
Die Gesundheitsbehörde sagt, dass die männliche Gewalt gegen Frauen enorme Ausmaße angenommen hat und zur Nummer eins der Gesundheitsprobleme für Frauen in diesem Land und im Ausland geworden ist. Центр по контролю над распространением заболеваний говорит, что проблема насилия над женщинами приобрела масштаб эпидемии и является главной угрозой здоровью женщин в нашей стране и за рубежом.
Ich kam von einer Ausstellung im Ausland zurück in die USA. Я возвращался в Штаты после после выставки за границей.
Und wir haben in den vergangenen sieben, acht Jahren viele Nachforschungen angestellt zum Thema Demographie und wie sie Medien und Unterhaltung beeinflusst in diesem Land und im Ausland. И за последние 7-8 лет мы провели много исследований касающихся демографическим характеристик и того, как они влияют на средства массовой информации и развлечения в этой стране и за границей.
Und wieso gibt es einen Aufschrei, wenn ein Privatsammler seine Sammlung an ein Museum im Ausland verkaufen will? Почему поднимается такой шум, когда коллекционер пытается продать свою частную коллекцию зарубежному музею?
Ich meine die Verbreitung indischer Restaurants seit ich das erste Mal als Student im Ausland war, Mitte der 70-er, und das was ich nun sehe, man kann in keine mittelgrosse Stadt Europas oder Nordamerikas kommen und dort kein indisches Restaurant vorfinden. Я имею в виду расцвет индийских ресторанов по сравнению с той эпохой, когда я в первый раз студентом оказался за границей в середине семидесятых.
Dass, Ihr kennt das, wir in unserer Vergeltung nicht ausreichend chirurgisch vorgehen, führt zu mehr Hass im Ausland, mehr Terrorismus. Недостаточная точность наших ответных мер приводит к ещё большей ненависти за рубежом.
Wir müssen private Investitionen in Afrika unterstützen, sowohl im In- als auch im Ausland. Поддерживать частные инвестиции в Африку как внутренние, так и иностранные.
Ich habe zehn Jahre lang im Ausland gelebt. Я прожил за границей десять лет.
Wenn man im Ausland gewesen ist, sieht man viele Dinge anders. Побывав за границей, многие вещи начинаешь воспринимать по-другому.
Ich habe im Ausland studiert. Я учился за границей.
Sie gibt Ihnen die Möglichkeit mit Menschen aus anderen Ländern Freundschaft zu schließen, im Ausland zu studieren, oder dorthin in den Urlaub zu fahren, und sie kann Ihnen sogar helfen, Ihren Traumjob zu finden. Оно даёт вам возможность подружиться с людьми из других стран, изучать зарубежье, ездить туда в отпуск и даже может помочь вам найти работу своей мечты.
Mein Navi funktioniert im Ausland nicht. Мой навигатор не работает за рубежом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !