Exemples d'utilisation de "im schnitt" en allemand
Im Schnitt wurden jährlich vier Millionen Hunde und Katzen getötet.
Обычно за год убивали четыре миллиона собак и кошек.
In Afrika südlich der Sahara kam man im Schnitt auf 773 kg pro Hektar.
В 1965 году среднее количество зерна, получаемого Индией с площади в один гектар, составляло 854 килограмма, в то время как средний показатель расположенных к югу от Сахары стран Африки был близок к индийскому и составлял 773 килограмма зерна на гектар.
Für Europas 100 größte Unternehmen beträgt er im Schnitt nur drei Achtel oder 37,5%.
только три восьмых, или 37,5% среди 100 крупнейших компаний Европы.
Es gibt im Schnitt nur 27 Leute pro Quadratmeile, was circa 10 Leuten pro Quadratkilometer entspricht.
Всего лишь 27 человек на квадратную милю, то есть примерно 10 человек на квадратный километр.
Er erlaubt uns die Wiedergabe und Manipulation der Punktwolke in Echtzeit, Betrachtung im Schnitt und Auszug von Maßen.
для показа и обработки облака точек в реальном времени, выполнения сечения и вычисления размеров.
Zurzeit dauert es im Schnitt drei Stunden, bis ein Patient die ersten Symptome eines Herzinfarktes erkannt hat und in der Notaufnahme ankommt.
Сегодня, требуется примерно 3 часа после проявления первых симптомов сердечного приступа, которые смог распознать пациент, прежде чем он попадет в отделение скорой помощи.
Die nationalen Ersparnisse betragen in den nordischen Ländern im Schnitt 20% des Nationaleinkommens, wohingegen dieser Wert in den USA bei ungefähr 10% liegt.
Национальные сбережения в североевропейских странах составляют более 20% национального дохода по сравнению с 10% в США.
Hier sehen Sie, dass sie 2003 - das sind all die Punkte, an denen sich die Pinguine aufhalten - im Schnitt nur etwas mehr als ein halbes Küken aufgezogen haben.
Посмотрите, в 2003 году - эти точки обозначают местоположение пингвинов - они высиживали чуть больше половины всех имеющихся яиц.
Für reiche Länder, die im Schnitt pro Person und Jahr mehr als 2000 US-Dollar ausgeben ist dies eine vergleichsweise geringe Summe, aber arme Länder wie Malawi, wo der durchschnittliche Jahreslohn 200 US-Dollar beträgt, können sich ein solches System nicht leisten.
Это смехотворная сумма для богатых стран, которые в плановом порядке расходуют на здравоохранение более 2000 долларов на человека в год, однако это совершенно недоступная сумма для бедных стран вроде Малави с годовым доходом в 200 долларов на душу населения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité