Exemples d'utilisation de "im zusammenhang mit" en allemand

<>
Traductions: tous176 в связи с4 в связи со1 autres traductions171
Unsicherheiten im Zusammenhang mit dem europäischen Stabilitätspakt. неопределенности, связанные с европейским пактом о стабильности.
internationale Sanktionen im Zusammenhang mit Menschenrechten und freien Wahlen; отказе - что сложно, но достижимо - многих солдат и полицейских стрелять в безоружных граждан;
Das ist das Grundproblem im Zusammenhang mit globalen Wasserressourcen. В этом заключается суть проблемы глобальных водных ресурсов.
Es gibt so viel Unbekanntes im Zusammenhang mit plötzlichem Kindstod. Мы очень и очень многого не знаем о внезапных детских смертях.
Denn im Zusammenhang mit allem anderen, passt das alles zusammen. поскольку в контексте всех прочих событий, всё сходится.
Bilder im Zusammenhang mit Marktturbulenzen vergangener Tage sind heute größtenteils verschwunden. Образы, которые сопровождали прошлые эпизоды рыночной суматохи, сегодня в значительной степени отсутствуют.
Erst haben sie uns Ökologie im Zusammenhang mit natürlichen Ressourcen gelehrt. Сначала они учили нас экологии в контексте природных ресурсов.
Im Falle Chinas waren dies jüngst Meldungen im Zusammenhang mit Nahrungsmitteln. По иронии судьбы, если говорить о Китае, последнее помешательство касается непосредственно продуктов питания.
Es gibt da noch etwas, das im Zusammenhang mit den Grundbegriffen auftaucht. И вот еще кое-что об основах.
Aber genau dieses System führte zu den Problemen im Zusammenhang mit TEPCO. Но это было именно та система, которая произвела проблемы, теперь ассоциируемые с TEPCO.
Wie also stellen wir uns ein Elektron im Zusammenhang mit E8 vor? Как мы представим себе электрон в этой модели E8?
Ihre Beschwerde wegen des Lieferüberschusses im Zusammenhang mit Ihrem letzten Auftrag ist unbegründet Ваша жалоба по поводу лишнего объема поставки по сравнению с Вашим последним заказом не обоснована
Die meisten Fragen im Zusammenhang mit dem Klimawandel sind allerdings nicht so klar. Но большинство проблем, связанных с изменением климата, далеко не так ясны.
Es gibt im Zusammenhang mit der geistigen Gesundheit bessere Zielscheiben als die EKT. В душевном здоровье существуют более благородные цели, чем ЭШТ.
Es gibt etliche eherne Grundsätze im Zusammenhang mit Zentralbanken, die nicht hinterfragbar sind; Существует длинный список наставлений от банкиров из центральных банков, которые не должны ставиться под сомнение;
Die Aufgabe nationaler Souveränität bedeutet einen Machtverlust im Zusammenhang mit Besteuerung, Staatsausgaben und Staatshaushalt. Передача национального суверенитета подразумевает перемещение на общеевропейский уровень полномочий определять налоги, расходы и бюджет.
Die vielleicht am häufigsten gestellte Frage im Zusammenhang mit dem Nobelpreis für Physik ist: Наверное, самым частым вопросом в отношении Нобелевской премии по физике является следующий:
Dennoch blieb die Anzahl der Gewaltverbrechen im Zusammenhang mit Drogen in Mexiko relativ niedrig. Тем не менее, уровень связанного с наркотиками насилия в Мексике оставался относительно низким.
Tausende von Menschen sitzen wegen Aktivitäten im Zusammenhang mit einem ,,bösen Kult" im Gefängnis. Тысячи людей находятся в заключении по обвинению в деятельности, связанной с "порочными культами".
Ein fortwährender Sturm der schöpferischen Zerstörung ist nur im Zusammenhang mit Boom-Bust-Zyklen vorstellbar. Непрерывную бурю творческого разрушения вообразить себе невозможно, кроме как в контексте бума и спада.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !