Exemples d'utilisation de "immer weiter" en allemand

<>
Wir zoomen immer weiter hinein. Мы продолжаем увеличение.
Sie konnten immer weiter machen. И секта продолжала своё существование.
Der Kohlendioxidpegel ist immer weiter angestiegen. Содержание двуокиси углерода выросло.
Und so geht es immer weiter. И так снова, снова и снова.
Also gingen wir einfach immer weiter. Итак, дальше.
Die Kosten für Zahnersatz steigen immer weiter. Цены на зубные протезы всё время растут.
Und es geht immer weiter und weiter. И вот так снова и снова.
Sie ging steil aufwärts und immer weiter. Прибавилось и продолжило прибавляться.
Europa schien immer weiter hinter die USA zu fallen. Европа, казалось, все больше и больше отставала от США.
Sie versuchte immer weiter, mich mit Pinguinen zu füttern. и по-прежнему пыталась накормить меня пингвинами.
Seitdem jedoch haben sich beide Länder immer weiter voneinander entfremdet. После этого две страны стали все больше отдаляться друг от друга.
Und innerhalb dieses einen den Fokus immer weiter zu verengen. И в рамках этого одного, он постепенно сужает фокус,
Und seine politische Karriere im Staatsparlament rutschte immer weiter ab. А его политическая карьера в законодательном собрании штата катилась под откос.
Aber sie verdienen Beachtung, und wir müssen einfach immer weiter bohren. Но данные идеи заслуживают внимания, поэтому мы просто вынуждены продолжать данный процесс.
Es ist eine unendliche Zahl - sie geht buchstäblich für immer weiter. Это бесконечная дробь, она буквально продолжается бесконечно.
Aber die Kluft zwischen Arm und Reich geht immer weiter auseinander. Однако, пропасть между доходами людей продолжает расширяться.
Und wenn man diesen Prozess aufschiebt, werden die Kosten immer weiter steigen. Однако, промедление только повысит ее стоимость.
Der Abgrund zwischen Rhetorik und Politik der USA klafft immer weiter auseinander. Разрыв между риторикой и политикой США увеличился.
Das hält uns bei der Stange und lässt uns immer weiter entwickeln. Это то, что заставляет нас продолжать разработки.
Meine Ehe lief nicht gut und wir entwickelten uns immer weiter auseinander. Мой брак проходил не очень хорошо, и мы все больше и больше отдалялись друг от друга.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !