Exemples d'utilisation de "in der Lage waren" en allemand avec la traduction "быть в состоянии"

<>
Traductions: tous311 мочь202 быть в состоянии98 autres traductions11
Als die Bergsteiger also zu mir kamen, schätzte ich irgendwie ein, ob sie in der Lage waren, weiter nach unten zu gehen, oder nicht. По мере того, как альпинисты приходили ко мне, я, конечно, обследовал их, в состоянии-ли они продолжать спуск.
Es setzte eine Kapitalflucht aus den Ländern ein, die nicht in der Lage waren, ähnliche Garantien abzugeben, doch das Zinsgefälle innerhalb der Eurozone blieb minimal. Капитал уплывал из стран, которые были не в состоянии предложить подобные гарантии, но различие в процентных ставках внутри еврозоны было минимальным.
Ein Agrarwunder hat ein Land mit nahezu 90 Millionen Einwohnern, die einst kaum in der Lage waren, sich selbst zu ernähren, in eine treibende Kraft verwandelt, die weltweit Nahrungsmittel exportiert. Сельскохозяйственное чудо превратило страну с около 90-миллионным населением, которое некогда было едва в состоянии прокормить себя, в глобальную фабрику продовольственного экспорта.
Leider sind wir nicht in der Lage, die bestellten Waren zu liefern К сожалению, мы не в состоянии поставить заказанные товары
Die Roma müssen auch in der Lage sein, eine Erwerbsbeschäftigung zu finden. Цыгане также должны быть в состоянии найти работу.
Wir sind die erste Generation, die in der Lage ist, so etwas durchzusetzen. Мы - первое поколение, которое в состоянии это сделать.
Wir sind in der Lage, den Posten zu einem stark ermäßigten Preis abzugeben Мы в состоянии отпустить партию товара по достаточно сниженным ценам
Ich fürchte, ich werde wegen einer Dienstreise nicht in der Lage sein, den Termin einzuhalten Я опасаюсь, что из-за командировки я буду не в состоянии соблюсти установленный срок
Die Einweisung ist so aufgebaut, dass Sie in der Lage sind, kleinere Reparaturen selbst auszuführen Обучение построено так, что Вы в состоянии провести самостоятельно мелкий ремонт
Jetzt müssen diese Anleger erkennen, dass die Fed dazu möglicherweise nicht mehr in der Lage ist. Сегодня они должны признать, что Федеральный Резерв может быть не в состоянии сделать это.
Wir sind in der Lage, Chemikalien und Giftgas gegen maßgebliche Institutionen, die Bevölkerung und Trinkwasservorräte einzusetzen. Мы также в состоянии использовать химикаты и ядовитый газ против наиболее важных институтов, жилых поселений и источников питьевой воды.
Was wäre also, wenn man in der Lage wäre, das abzufangen und zu stoppen, ehe es passiert? А если бы вы были в состоянии перехватывать это, останавливать это прежде, чем оно произойдет?
Nur ein oder zwei Länder sollten nicht in der Lage sein, die Arbeit der Organisation unbegrenzt zu blockieren. Одна или две страны не должны быть в состоянии блокировать работу организации на неопределенный срок.
Der nächste US-Präsident sollte in der Lage sein, den grundsätzlichen Optimismus, Pragmatismus und die Tatkraft der Amerikaner auszunutzen. Следующий президент Соединенных Штатов должен быть в состоянии извлечь выгоду из фундаментального оптимизма, прагматизма и активности американцев.
Gemeinsam mit anderen asiatischen Demokratien sollte Japan in der Lage sein, ein Gegengewicht zu Chinas wachsender Macht zu bilden. Япония, в союзе с другими азиатскими демократическими странами, должна быть в состоянии уравновесить растущую мощь Китая.
Vor zehn Jahren wären nur wenige Opfer, die Minderheiten angehören, dazu bereit oder in der Lage gewesen, Rechtsmittel wegen Diskriminierung anzustreben. Десятилетие назад лишь немногие представители меньшинств, пострадавшие от дискриминации, стремились или были в состоянии искать защиты в суде.
Falls Sie in der Lage sind, den hier marktüblichen Bedingungen zu entsprechen, garantieren wir Ihnen eine steigende Marktpräsenz sowie gute Umsätze Если Вы в состоянии соответствовать общепринятым условиям рынка, мы гарантируем Вам постоянное место на рынке, а также хорошие обороты
Obwohl er in der Lage wäre, den Menschen vermehrte politische und soziale Freiheiten zu gewähren, ist er dazu einfach nicht bereit. Хотя он в состоянии предоставить людям большую политическую и социальную свободу, он просто не желает этого делать.
Während einer Phase exzessiver Vermögenspreisanstiege müssen die Banken ihre Vorkehrungen verstärken, um in der Lage zu sein, unvermeidliche Abwärtsentwicklungen zu überstehen. Обороноспособность банков необходимо укреплять во время чрезмерного повышения цен активов, чтобы они были в состоянии перенести неизбежные проблемы.
Aber ab einem gewissen Punkt werden wir in der Lage sein, die Gehirne aller Beteiligten zu scannen und sie tatsächlich zu befragen. И на определённом этапе мы будем в состоянии просканировать мозг всех, кто с этим связаны, чтобы докопаться до ответа на вопрос:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !