Exemples d'utilisation de "in sicht" en allemand
Nachdem der Vertrag von Lissabon blockiert und kein weiterer institutioneller Schritt in Sicht ist, bleibt die grundlegende Frage:
Тем временем, с блокированным Лиссабонским соглашением и отсутствием в поле зрения каких-либо шагов вперед, основной вопрос остается тем же:
die prognostizierten Vorteile der Finanzmarktglobalisierung sind nirgendwo in Sicht.
предсказывавшихся выгод финансовой глобализации нигде не видно.
In den USA sind bundesweite Maßnahmen dieser Art nirgends in Sicht.
В США таких государственных мер не существует.
Dabei ist ein Mittel gegen die "Problemvögel" bisher nicht in Sicht.
Решение проблемы птиц, однако, пока далеко не достигнуто.
Und es ist keine stabile Lösung für Abchasien und Südossetien in Sicht.
Не предвидится четкого решения в отношении Абхазии и Южной Осетии.
Allerdings ist kein europäischer Politiker in Sicht, der diesen Ansatz verfolgen würde.
Но на горизонте не видно ни одного из европейских политиков, который бы принял такой подход к проведению реформ.
Vielleicht steckt Ägypten im Demokratisierungsstau, aber eine Kehrtwende ist nicht in Sicht.
Египет может застрять в медленной полосе демократизации, но возврата в прошлое не будет.
Chaos in jeder Hinsicht, ohne dass eine offensichtliche Lösung in Sicht wäre.
беспорядок во всех отношениях без какого-либо ясного решения.
Natürlich ist eine Rückkehr zu den Verhältnissen in Europa nach 1930 nicht in Sicht.
Естественно, возврат к Европе 1930 не ставится на повестку дня.
Leider ist diese Grenze bei den folgenschwersten militärischen Konflikten von heute nirgends in Sicht.
К сожалению, в сегодняшних милитаризованных конфликтах этой границы пока не видно.
Und es scheinen keine politischen Maßnahmen zur Heilung der privaten Bilanzen in Sicht zu sein.
И никаких решительных политических действий, направленных на лечение частного баланса, не предвидится.
Doch sie ist ein Meilenstein, kein Wendepunkt, in einem fortdauernden Kampf, dessen Ende nicht in Sicht ist.
Но это веха, а не поворотный момент в том, что остается постоянной борьбой с не предсказуемым концом.
Ohne ein politisches Übereinkommen in der Palästina-Frage ist ein Ende des Teufelskreises eskalierender Gewalt nicht in Sicht.
Не будет конца порочному кругу насилия без политического урегулирования палестинского вопроса.
Sie hat bisher etwa 10.000 Todesopfer gekostet, darunter überwiegend Zivilisten, und es ist kein Ende in Sicht.
Кризису в Сирии сейчас уже год, и он насчитывает почти 10amp#160;000 погибших, в основном мирных жителей - и конца этому не видно.
Im Zeitalter der Cyber-Kriegsführung ist ein Ende von R2P oder humanitären Eingriffen noch lange nicht in Sicht.
В эпоху кибер-войн и беспилотных летательных аппаратов отказ от R2P или гуманитарных интервенций кажется маловероятным.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité