Exemples d'utilisation de "in vielerlei Hinsicht" en allemand
Traductions:
tous63
autres traductions63
In vielerlei Hinsicht ist Urbanisierung ein rationaler Vorgang.
Во многих отношениях урбанизация является рациональной.
Diese Krise ist in vielerlei Hinsicht "made in America".
Этот кризис был "сделан в Америке", причем во многих смыслах.
Die Metapher des Imperiums ist in vielerlei Hinsicht verlockend.
Во многих отношениях сравнение с империей звучит правдоподобно.
In vielerlei Hinsicht war sein Ansatz ein großer Erfolg.
Его подход во многих отношениях имел большой успех.
Und in vielerlei Hinsicht, bezeichne ich mich nun als Afrikanerin.
И теперь во многом я вижу себя африканкой,
Und so eine schwindelerregende Weltreise ist in vielerlei Hinsicht erstaunlich.
Я считаю, что совершить такой тур вокруг света, на самом деле, - потрясающая возможность по многим причинам.
Nun, mein Vater war in vielerlei Hinsicht ein großartiger Mann.
Видите ли, мой отец был замечательным человеком во многих отношениях.
Aber was Sie gerade gemacht haben, ist in vielerlei Hinsicht mathematisch unmöglich.
Но то, что вы только что сделали, во многих отношениях математически невозможно.
In vielerlei Hinsicht war es ein persönlicher Triumph für Premierminister Manmohan Singh.
Во многих аспектах это стало личным триумфом премьер-министра Манмохана Сингха.
Sie ist schön, energisch, resolut und in vielerlei Hinsicht für Überraschungen gut.
Она красива, энергична, решительна и во многих отношениях непредсказуема.
Eindeutig ein sehr nachhaltiger Moment, und er veränderte unser Leben in vielerlei Hinsicht.
Очевидно, это по-настоявшему момент истины, во многом изменивший наши жизни.
in vielerlei Hinsicht stimmen sie genau oder sind sogar noch besser als erwartet.
во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали.
Und deswegen sind sie, als ein Ergebnis, in vielerlei Hinsicht kosmopolitischer als der Westen.
И в результате они являются более космополитичными, чем Запад.
Und das war in vielerlei Hinsicht in der Mitte der 1850er ein reines Disaster.
И во многом, в то время, в середине 1850-х, это было полным провалом.
Nun, wir können sehr viel lernen, denn unsere Bildungssysteme versagen bitterlich in vielerlei Hinsicht.
Множество, так как наши системы образования катастрофически не справляются со своей задачей во многих отношениях.
In vielerlei Hinsicht arbeiten wir, wie wir es heute tun, immer noch im Dunkeln.
Я имею в виду, что во многом то, как мы делаем это, говорит о том, мы все ещё оперируем в темноте.
Ich denke, ich stimme in vielerlei Hinsicht mit Einigem, das ich hier gehört habe, überein.
Мне кажется, моё выступление во многом созвучно тому, что я услышала.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité