Exemples d'utilisation de "informiert" en allemand

<>
Er bestand darauf, schlecht informiert zu bleiben. он настаивал на том, чтобы оставаться неосведомлённым.
Wir werden zu spät über neue Produkte informiert Мы слишком поздно получили информацию о новой продукции
Wir wurden über den Holocaust in den Schulen informiert. Нам в школе рассказывали о Холокосте.
Er war nicht nur schlecht informiert, sondern auch faul: Он был не только неосведомлённым человеком, но и ленивым:
Kein Zweifel, ich war informiert die Einwilligung war erhalten. Без сомнения, мне сообщали, что согласие получено.
Doch nur Gott ist vollständig informiert, und er spielt nicht an der Börse. Однако только Бог располагает идеальной информацией, и Он не играет на бирже.
Also habe ich mich ein bisschen informiert und festgestellt, dass er bestimmt kein Spinner ist. И я решил изучить вопрос немного глубже, и я пришел к выводу, что он не был сумасшедшим.
Und trotzdem ist das wirkliche Problem, dass in der realen Welt niemand vollständig informiert ist. В то же время, истинная проблема заключается в том, что в действительности идеальной информацией не располагает никто.
Fahrgäste der New Yorker U-Bahn werden informiert, dass ihre Taschen stichprobenartig untersucht werden könnten. Пассажиров нью-йоркского метро теперь уведомляют, что их сумки могут выборочно обыскиваться.
Sie können einfach auf Solarimpulse.com gehen, sich anmelden, um darüber informiert zu werden, was wir machen. Вы можете просто зайти на SolarImpulse.com, подписаться для того чтобы быть в курсе того, что мы делаем.
Ich kann versprechen, dass Frauen zusammen - vernetzt, informiert und gebildet - diesem verlorenen Planeten Frieden und Wohlstand bringen können. Я уверяю вас, что работающие вместе женщины - если у них есть связи, информация и образование - способны принести мир и процветание этой позабытой Богом планете.
Sie informiert uns, sie spricht zu uns, sie liefert uns Antworten, bevor wir überhaupt über etwas nachgedacht haben. Она сообщает, она говорит нам, она обеспечивает нас ответами до того, как мы даже успели задать вопрос.
Da institutionelle Anleger erhebliche Summen in derartige Unternehmen investieren, sollten sie über Themen der Unternehmensführung gut informiert sein. Поскольку инвестиционные организации инвестируют в такие компании значительные средства, они имеют полное право знать все о проблемах корпоративного управления.
"Greg, wissen Sie, dass Sie der erste Wissenschaftler sind, der zurückkam, und uns über seine Arbeit hier informiert hat?" "Грег, ты понимаешь, что ты первый ученый, который вернулся и рассказал, что он нашел?"
So erklärten etwa 79% der Befragten, dass es sie abschrecken würde, falls die Chance bestünde, dass ihre Familien informiert würden. Например, 79% опрошенных сказали, что они бы воздержались, если бы знали, что существует вероятность оповещения их семей.
Wir sind darüber informiert, aber gleichzeitig erleben wir oft, dass wir uns nicht wirklich dafür entscheiden, sie auch zu beachten. Мы владеем этой информацией, но очень часто мы решаем не обращать на это внимание.
Der Pathologe nimmt die Stichprobe, friert es ein, zerschneidet es, untersucht es unter dem Mikroskop und informiert dann den Operationssaal. Патологоанатом получает эти образцы, замораживает их, нарезает, исследует под микроскопом один за другим и после этого отсылает обратно в операционную.
Der Bundessstaat Conneticut ist der erste und einzige der verfügt hat, dass Frauen nach einer Mammographie über ihre Brustdichte informiert werden. Коннектикут стал первым штатом, который определил в законодательном порядке оповещение женщин о плотности их груди мосле маммографии.
Im Dezember 2012 hat der Iran die USA offiziell darüber informiert, dass Chemiewaffen - darunter das Gas Sarin - nach Syrien gebracht würden. В декабре 2012 года Иран официально уведомил США о ввозе в Сирию химического оружия, в том числе и зарина.
Denn wir entdeckten, dass es die Menschen kümmert, und die Menschen wollen informiert sein - sie empfangen den Stream durch unser Internet. Так как мы поняли, что людям важно, и что люди хотят узнать, они следят за нами по интеренету.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !