Exemples d'utilisation de "informierter" en allemand
Wenn das stimmt, verheißt es nichts Gutes für das internationale Finanzsystem, das auf die Unterstützung gut informierter Chinesen angewiesen ist, um sich von der aktuellen Krise zu erholen.
Если это так, это не сулит ничего хорошего международной финансовой системе, выход которой из текущего кризиса зависит от хорошо информированных китайцев.
Meine eigenen Untersuchungen zu Inflation und Unabhängigkeit der Zentralbanken von 1985 zeigten, dass man in normalen Zeiten im Allgemeinen einen Zentralbankchef möchte, der die Preisstabilität im Verhältnis zur Arbeitslosigkeit stärker betont, als das ein normaler informierter Bürger tun würde.
Мое собственное исследование1985 года о инфляции и независимости центральных банков показало, что в обычное время предпочтения склоняются к центральному банкиру, который делает больший акцент на ценовую стабильность с учетом уровня безработицы, чем мог бы сделать обычный информированный гражданин.
Bitte informieren Sie uns über Ihre Garantieleistungen
Пожалуйста, проинформируйте нас о Ваших гарантийных услугах
Ayatollah Ruhollah Khomeini war 1979 nicht über die Pläne der Studenten informiert.
Аятолла Рухолла Мусави Хомейни не был осведомлен о плане студентов в 1979 г.
Die Thais waren eher fügsame Untertanen als informierte Bürger.
Тайцы были больше похожи на послушных субъектов, чем информированных граждан.
Bitte informieren Sie mich über weitere Angebote
Пожалуйста, информируйте меня о дальнейших предложениях
Wir müssen Sie leider darüber informieren, dass
К сожалению мы должны проинформировать Вас о том, что
Dieses Bewusstsein brauchte jedoch seine Zeit, bis es bei der Allgemeinheit durchdrang, selbst bei sehr gut informierten Menschen.
Однако это знание распространялось очень медленно среди населения, даже среди людей, которые были очень и очень хорошо осведомлены.
Ich würde diese Auseinandersetzung trotzdem eher als "Kampf der falsch Informierten" bezeichnen.
Но я, всё же, предпочёл бы называть его "столкновением неверно информированных".
Erst nachdem [die saudi-arabische Polizei] Sprengstoff im Gepäck iranischer Pilger findet, werde ich informiert."
Только после того, как [саудовская полиция] находит взрывчатый материал в багаже иранских паломников, меня об этом информируют".
Dass wir von allen Sonderaktionen als Erste informiert werden
Что обо всех особых мероприятиях нас проинформируют в первую очередь
Warum setzen rationale und informierte Investoren nicht schwerpunktmäßig auf solide Basiswerte und arbeiten gegen die Begeisterungsstürme der uninformierten Massen?
Почему рациональные и осведомлённые инвесторы не предпринимают конкретных шагов и не используют к своей выгоде основные принципы функционирования фондовых рынков, которые могут дать им преимущество по сравнению с малокомпетентными людьми?
Sie haben vielleicht eine Meinung darüber, aber sie werden nicht besonders gut informiert sein.
У них может быть много мнений об этом, но они не будут полностью информированы.
Informieren Sie uns bitte über Ihren gewünschten Besuchstermin (Ausschneiden und Einsenden oder einfach telefonisch bekannt geben
Информируйте нас, пожалуйста, о подходящем для Вас сроке встречи (сообщите письменно или по телефону)
Sollte etwas nicht lieferbar sein, werden wir Sie sofort informieren
Если чего-то нет в наличии на складе, мы сразу Вас проинформируем
Seine Machtbasis schrumpft Tag für Tag, und die Tatsache, dass er die unabhängigen Medien im Würgegriff hält, führt dazu, dass er immer schlechter informiert ist.
Опоры его власти подтачиваются изо дня в день, а притеснение независимых СМИ делают его все менее осведомленным во многих вопросах.
Nach den Wahlen können die Bürger die Regierung nur dann wirksam überprüfen, wenn sie gut informiert sind.
Если отвлечься от темы выборов, то граждане могут обеспечить эффективный контроль правительства только в том случае, если они хорошо информированы.
Mit einem Monitor könnte er die Leute informieren, oder sie auf unterhaltsame und spaßige Art herumführen.
С помощью экрана он может информировать людей, или сопровождать их, в приятной и развлекательной манере.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité