Exemples d'utilisation de "inhaltes" en allemand
Es gibt eine Schlussfolgerung, dass Schmuckgrafik von der Ernsthaftigkeit des Inhaltes ablenkt.
Бытует мнение, что орнаментальная графика отвлекает от глубины содержания.
Aber man braucht Prozess und Inhalt, um Sinn zu erschaffen.
Но этот процесс необходимо наполнить содержанием, чтобы создать смысл.
Ein anderes Element ist nicht nur wie Inhalt, sondern Relevanz produziert wird.
Другая сторона вопроса - это не только как сгенерировано содержимое, а как сгенерирована значимость.
Präsident Chávez muss auf der anderen Seite seiner "bolivarianischen Revolution" Inhalt und Bedeutung einimpfen.
Президент Чавез будет вынужден пояснить содержание и смысл своей "революции в стиле Боливара".
Danach passen wir den Inhalt dementsprechend an.
Затем соответствующим образом подстраиваем содержание.
Wie können wir digitale Inhalte fassbar machen?
как мы можем сделать цифровой контент более приспособленным для восприятия?
Aber 83% aller Spiele haben noch nicht einmal im Ansatz reifere Inhalte.
Но в 83 процентах игр нет никакого содержимого "для взрослых",
Man muss den tatsächlichen Inhalt übermitteln - hier landen wir wieder bei der Behälter-Metapher.
Необходимо передать смысл сказанного - здесь вернёмся к метафоре о контейнере.
Einfaches Englisch heißt auch den Inhalt verändern.
Требование писать простым языком заставит изменить содержание.
Würde er allerdings einen Blick in die Datenpakete werfen, stieße er auf ganz unterschiedliche Inhalte.
Но если бы они заглянули в пакеты данных, они бы увидели абсолютно разное содержимое.
Das Wikipedia Verwaltungsmodell, die Verwaltung der Gemeinschaft, ist ein sehr verwirrender, aber funktionierender Mix aus Konsens - das bedeutet, wir versuchen, nicht über die Inhalte von Artikeln abzustimmen, weil die Perspektive der Mehrheit nicht unbedingt neutral ist.
Модель управления википедией и всем сообществом - довольно запутанная, но действенная смесь из консенсуса, в том смысле, что мы стараемся не голосовать за содержание статей, потому что мнение большинства не всегда нейтрально.
Natur und Inhalt dieses Vertrags waren rein diplomatisch.
Характер и содержание того договора были число дипломатическими.
Wir arbeiten mit Open Source Tools und -Inhalten.
Мы работаем над open-source инструментами и контентом, ок?
Wir schreiben Warnungen auf Kaffeetassen um uns zu sagen, dass die Inhalte vielleicht heiß sind.
Мы пишем предупреждения на кофейных чашках о том, что содержимое может быть горячим.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité