Exemples d'utilisation de "innovativ" en allemand avec la traduction "новаторский"

<>
"Innovativ" sollte nicht zu einem Euphemismus für undurchsichtig, ineffizient oder unsolide werden. Слово "новаторский" не должно превратиться в эвфемизм "непрозрачного", "неэффективного" или "нерационального"
Da Cameron und andere Konservative der westlichen Welt ihre Bemühungen verstärken, den Weg in die Vergangenheit zu ebnen, ist es wichtig vor Augen zu haben, dass das Nichtvorhandensein eines Wohlfahrtsstaates und die Privatisierung der Grundversorgung weder neuartig noch innovativ sind. По мере того как Камерон и другие западные консерваторы наращивают свои усилия в попытке очистить путь в прошлое, важно иметь в виду, что нет ничего нового или новаторского в отсутствии государства всеобщего благоденствия и приватизации основных услуг.
Diese Ansätze innovativer Unternehmen verbinden drei Ideen: Подходы подобных новаторских компаний совмещают в себе три идеи.
Derart massive, weltweite Forschungsbestrebungen hätten potenziell auch enorme innovative Nebeneffekte. Такие крупные глобальные исследования потенциально привели бы к большому количеству новаторских решений.
Zudem sind dieselben Unternehmen direkte Konkurrenten bei der Lieferung innovativer Technologien. Более того, одни и те же компании напрямую конкурируют в сфере поставки новаторских технологий.
Auch bei modernerem Musikgeschmack des Publikums sind privates Geld und innovative Programmgestaltung durchaus gut vereinbar. При наличии прогрессивных вкусов у аудитории, частные средства и новаторская программа полностью совместимы.
Diese Art innovativer Programme ist sowohl für europäische als auch für amerikanische Orchester von Bedeutung. Такой вид новаторской программы важен как для европейских, так и для американских оркестров.
Mehr als je zuvor müssen wir uns um innovative, vorausschauende Ansätze für eine globale Governance bemühen. Сейчас есть большая, чем когда- либо необходимость в новаторских, ориентированных в будущее подходах в управлении миром.
Aber dies erfordert innovative Ansätze, die sicherstellen, dass Entwicklungsländer durch den Handel unterstützt werden und nicht umgekehrt. Но для этого потребуется применить новаторские подходы, которые помогут обеспечить то, что торговля помогает развивающимся странам, а не наоборот.
"Innovative" Finanzierungslösungen untergraben möglicherweise auch die klare Aufteilung der Zuständigkeiten beim Aufbringen und Ausgeben von öffentlichen Geldern. "Новаторские" решения по обеспечению дополнительного финансирования могут также подорвать четкое распределение ответственности по привлечению и использованию государственных средств.
Wie viele andere dachte auch ich zunächst, dass kleine, innovative Unternehmen den Markt für funktionale Lebensmittel beherrschen würden. Как и многие люди, я думала, что в производстве функциональных пищевых продуктов преобладали небольшие новаторские компании.
Innovative Unternehmen wie CareMore in Kalifornien verwenden IKT dazu, ihre Patienten gesund und vom Krankenhaus weg zu halten. Такие новаторские медицинские компании, как компания CareMore из штата Калифорния, используют ИКТ для поддержания здоровья своих клиентов и для того, чтобы они не оказались в больнице.
Eines der zahlreichen innovativen Programme zeitigt schon erste Ergebnisse hinsichtlich einer echten Integration von Immigrantenfamilien in die dänische Gesellschaft. Одна из многих новаторских программ данного центра уже показывает результаты в деле подлинного интегрирования иммигрантских семей в датское общество.
Angesichts wohldefinierter Auflagen lässt sich ein klarer Pfad zur Entwicklung innovativer Technologien planen, der sowohl Bekanntes wie Unbekanntes berücksichtigt. При четком определении ограничений можно спланировать ясный путь разработки новаторских технологий - путь, учитывающий как известное, так и неизвестное.
Leider ist Amerika aus der Übung, wenn es um beherzte und innovative Programme zur Befriedigung grundlegender Bedürfnisse der Menschen geht. К сожалению, когда дело доходит до смелых и новаторских программ, направленных на удовлетворение основных потребностей человека, Америка умывает руки.
Der Begriff "innovativer Finanzierungsmechanismus" erzeugt in der Tat die Vorstellung, dass es eine einfache Möglichkeit gibt, die MDGs zu erreichen. Действительно, термин "новаторские механизмы финансирования" создает впечатление, что существуют легкие способы достижения "Целей развития в новом тысячелетии".
Aber in den letzten zehn Jahren haben lateinamerikanische Politiker die Präsidialsysteme flexibler gemacht, indem sie innovative Wege fanden, unpopuläre Präsidenten abzusetzen. Но на протяжении последнего десятилетия латиноамериканские политики сделали президентские системы более гибкими, найдя новаторские способы устранения непопулярных президентов.
Anstatt sich weiterhin auf ineffektive Maßnahmen und Programme zu verlassen, müssen Politiker pragmatische, innovative Alternativen in Betracht ziehen, entwerfen und umsetzen. Лидеры должны рассмотреть, разработать и внедрить практические и новаторские альтернативы, а не продолжать полагаться на неэффективную политику и программы.
Es bleibt zu hoffen, dass die befreundeten Nationen dabei behilflich sein können, eine innovative Lösung für die Krise in Venezuela zu finden. Есть надежда, что группа дружественных наций может помочь разработать новаторское решение для венесуэльского тупика.
Eine nachhaltige wirtschaftliche Wachstumsrate, die dabei hilft, Armut und Ungleichheit zu reduzieren, kann nur durch gut ausgebildete und innovative Arbeitskräfte erreicht werden. Устойчивых темпов экономического роста, способствующего сокращению бедности и неравенства, можно достичь только при помощи квалифицированной и новаторской рабочей силы.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !