Exemples d'utilisation de "instandhaltung" en allemand

<>
Hausbesitzer, die in Schwierigkeiten geraten waren oder deren Häuserpreis unter den Hypothekenwert gefallen war, haben nicht viel in die Instandhaltung oder in Neuerungen investiert. Проблемные или "подтопленные" домовладельцы не вкладывают значительных средств в техническое обслуживание или улучшения.
Wenn die nominalen Ölpreise konstant bleiben, während der Dollar fällt, geht das reale Einkommen der Ölförderländer zurück, was zu geringeren Investitionen in zusätzliche Kapazität und Instandhaltung führt. Сохранение номинальных цен на нефть одновременно с понижением курса доллара приводит к сокращению реальных доходов нефтедобывающих стран, а следовательно к сокращению инвестиций в дополнительные мощности и техническое обслуживание.
Diese Werte beeinflussen wiederum die Reinvestitionen in Förderung, Entwicklung und Instandhaltung. В свою очередь, это оказывает влияние на реинвестирование в разведку, разработку и эксплуатацию.
Ein ähnliches Projekt zur Instandhaltung der staatlichen Autobahnen in Mexiko hat sogar noch größerer Vorteile gebracht. Подобный проект, целью которого был ремонт федеральных автомагистралей Мексики принес еще большую пользу.
Vielleicht ist er ein bisschen faul, aber er ist da, und kümmert sich um die Instandhaltung des Gebäudes. Может, он слегка ленив, но он присутствует, он приглядывает за зданием.
Die Stadt wäre insgesamt verschont geblieben, wenn man vor allem der Instandhaltung und Wiederherstellung der Dämme größeres Augenmerk geschenkt hätte. Более того, при большем внимании, уделённом содержанию и ремонту дамб, город мог бы полностью избежать разрушения.
Unterstützer der US-Administration können mit Fug und Recht argumentieren, die Regierung nehme sich endlich Instandhaltungsarbeiten vor, die seit langem fällig sind, wie Erzielung von Einkommensgleichheit. Сторонники администрации США, возможно, справедливо утверждают, что она проводит долгосрочное сдерживание по таким вопросам, как неравенство в доходах.
Wie der Fall Irak zeigt, können Kriege und innerstaatliche Umbrüche nicht nur die kurzfristige Versorgung mit Erdöl, sondern auch die langfristige Produktionsleistung eines Landes beeinflussen, weil Instandhaltung und Investitionen behindert werden. Как показывает случай с Ираком, войны и внутренние перевороты могут влиять не только на краткосрочный уровень поставок нефти, но могут подорвать долгосрочную производственную мощность страны, препятствуя оказанию помощи и инвестициям.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !