Exemples d'utilisation de "irgendwie" en allemand

<>
Der Hund ist irgendwie aufgebraucht. Пес уже негоден для них.
Und irgendwie zerstören wir sie. И каким-то образом все эти вещи рушатся.
Hat irgendwie nicht geklappt, oder? на самом деле не сработали так, как было задумано.
Irgendwie landete ich im Krankenhaus. Чудом я оказалась в больнице.
Irgendwie haben wir Malthus überlistet. Похоже, мы каким-то образом перехитрили Мальтуса.
Ist ja auch irgendwie hypnotisch. Он кажется гипнотическим.
Sie schienen immer irgendwie zusammenzugehören. Все эти проблемы казались каким-то образом связанными.
Unterscheiden sich die Muster irgendwie? Есть какая-то разница между двумя последовательностями?
Denn das klingt irgendwie narzisstisch. Потому что это звучит как акт самолюбования.
Irgendwie funktioniert das nicht, oder? Так не пойдёт, правда же?
Und diese wurden irgendwie entdeckt. Их заметили и зафиксировали.
Es macht irgendwie keinen Sinn. Это полная бессмыслица.
Kann man Rassismus irgendwie voraussagen? можно ли спрогнозировать расизм?
Und es war irgendwie unheimlich. А это и впрямь жутковато.
Dennoch wurde Brasilien irgendwie wieder Weltmeister. И несмотря на это бразильская команда каким-то образом снова стала чемпионом мира по футболу.
Das Material sieht irgendwie so aus. И этот материал выглядит примерно так.
Irgendwie fühlte sich das falsch an. Это чувствуется неправильным в некотором роде.
Kommt ihnen das irgendwie bekannt vor? Вам знакомы эти фразы?
Also muss man irgendwie sowas tun. Поэтому вам надо сделать что-то вроде этого,
Irgendwie eine Metapher für's Leben. И в каком-то смысле это метафора жизни.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !