Exemples d'utilisation de "jahrzehnte" en allemand
Immerhin hat sie Jahrzehnte lang gut funktioniert:
Прежде всего, оно было успешным на протяжении десятилетий:
Diese Situation hatte über zwei Jahrzehnte angehalten.
Данная ситуация сохранялась в течение двух десятилетий.
Jahrzehnte der Frustration führen nun doch zum Erfolg:
После десятилетий разочарований теперь появились шансы на успех:
Niemand will zur galoppierenden Inflation früherer Jahrzehnte zurückkehren.
никто не хочет возврата гиперинфляции прошлых десятилетий.
Werden zukünftige Jahrzehnte ebenso ausfallen wie das letzte?
будут ли будущие десятилетия похожи на последнее десятилетие?
Burma leidet unter den Auswirkungen eines Jahrzehnte langen Bürgerkrieges.
Бирма страдает от последствий нескольких десятилетий гражданской войны.
Auf dem Spiel stehen Jahrzehnte der Finanzmarktintegration in Europa.
На карту поставлены десятилетия финансовой интеграции Европы.
Bis das neue Gleichgewicht erreicht wird, werden zwar Jahrzehnte vergehen.
Движение в сторону создания нового баланса будет продолжаться десятилетиями.
Diese neue Politik beendete Jahrzehnte hoher Inflation und exzessiver Banknotenproduktion.
Новая политика положила конец десятилетиям высокой инфляции и валютного "разврата".
Auch die Haltung vieler Gaullisten hatte über Jahrzehnte eine antiamerikanische Einfärbung.
антиамериканизм проявлялся и среди многих голлистов на протяжении десятилетий.
Jahrzehnte der Missregierung und Entbehrung haben die religiöse und ethnische Spaltung vertieft.
Десятилетия беспорядков и лишений углубили разделение по этническому и религиозному признаку.
Dies hat drei Jahrzehnte lang funktioniert, doch jetzt wird diese Verbindung schwächer.
Это работало в течение трех десятилетий, но сейчас связи ослабевают.
Revolutionen entwickeln sich über Jahrzehnte und nicht über Jahre oder einzelne Jahreszeiten.
Революции разворачиваются на протяжении десятилетий, а не сезонов или лет.
Über die letzten zwei Jahrzehnte wurden sie verdrängt von diesen bahnbrechenden Digitalisierungstechniken.
Они исчезли из нашей жизни за последние пару десятилетий, из-за этих упрощающих мир цифровых технологий, верно.
Im schlimmsten Fall könnte dies den Kampf gegen Polio um Jahrzehnte zurückwerfen.
Наихудший исход в данном случае отбросит борьбу с полиомиелитом на десятилетия назад.
Dennoch haben beinahe zwei Jahrzehnte ökonomischer Stagnation den regionalen Einfluss Japans geschmälert.
Тем не менее, почти два десятилетия экономического застоя подорвали региональное влияние Японии.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité