Exemples d'utilisation de "jederzeit" en allemand

<>
Du darfst das jederzeit benutzen. Ты можешь использовать это в любое время.
Mittel der atomaren Abschreckung hätten jederzeit versagen können. Средства ядерного сдерживания могли отказать в любой момент.
Du kannst uns jederzeit anrufen. Можешь звонить нам в любое время.
Er kann den Eingriff jederzeit und sofort stoppen. Он может установить операцию в любой момент.
Fahrzeug kann jederzeit besichtigt werden Машину можно осмотреть в любое время.
Bedeutet dies, dass jederzeit ein Wirbelsturm die Weltfinanzmärkte überziehen könnte? Означает ли это, что в любой момент на мировых финансовых рынках может разразиться ураган?
Sie können uns jederzeit anrufen. Вы можете звонить нам в любое время.
Diese Eigentumsrechte könnten, so scheint es nun, vom Staat jederzeit zurückgefordert werden. Государство, как теперь кажется, может потребовать назад эту собственность в любой момент.
Wir sind jederzeit zur Gegenleistung bereit Мы готовы в любое время оказать взаимную услугу
Der Körper hat also die Fähigkeit, die Anzahl der Blutgefässe jederzeit zu regulieren. Так организм осуществляет регуляцию количества кровеносных сосудов в любой момент времени.
Für Rückfragen stehe ich Ihnen jederzeit zur Verfügung Я в любое время рад ответить на Ваши вопросы
Im erwachsenen Singvogelgehirn können wir jederzeit viele kleine wandernde Neuronen aufspüren, die bereit sind abgestorbene Zellen zu ersetzen. В мозгу взрослой певчей птицы можно в любой момент времени найти много маленьких блуждающих нейронов, готовых заменить отмершие клетки.
Ich kann mich jederzeit für einen Gesprächstermin freimachen Я готов в любое время освободить время для переговоров
Bahrain bleibt ein Spannungsgebiet, der Irak ist zutiefst instabil, und der schwelende Konflikt zwischen dem Iran und Israel könnte jederzeit auflodern. В Бахрейне продолжаются вспышки насилия, Иран крайне неустойчив, и в любой момент может вспыхнуть кипящий между Ираном и Израилем конфликт.
Unser Angebot kann von uns jederzeit schriftlich widerrufen werden Наше предложение может быть отозвано в письменной форме в любое время
Sie werden nicht direkt zensiert, aber sie arbeiten mit der erschreckenden Gewissheit, dass sie jederzeit unter vagen Beschuldigungen geschlossen werden können. Они не подвергаются прямой цензуре, однако действуют со страшной мыслью о том, что их могут закрыть по неясным обвинениям в любой момент.
Der Verkäufer kann während der Angebotsdauer jederzeit Änderungen vornehmen Продавец может вносить изменения в любое время в ходе аукциона
Dann bekam jeder 45 Minuten Zeit, um das zu tun, was ihn direkt zu seinem Ziel führen würde, Und man sagte ihnen, dass sie jederzeit abbrechen könnten. Каждому было определено 45 минут работы, которая должна была привести их прямо к их цели, но было разрешено остановиться в любой момент.
Dann kann man jederzeit vorbeikommen und sich eine Erdnuss besorgen. в любое время прилетай и бери себе орешек.
Diese bahnbrechende Veränderung kann jederzeit kommen, denn im Moment haben wir das Problem, dass wir gezeigt haben, dass der Impfstoff in Menschen wirken kann, wir brauchen nur einen besseren. Игра может измениться в любой момент, потому что сейчас проблема как раз в том, что мы уже показали, что вакцина может работать для людей, нам просто нужна вакцина получше.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !