Exemples d'utilisation de "jegliche" en allemand
Jegliche denkbare Form von Infrastruktur war zerfallen.
Вернувшись после 23 лет в Афганистан, я обнаружил, что расстояния увеличились.
Ein schockierender Verzicht auf jegliche Übernahme von Verantwortung.
Это был шокирующий уход от ответственности.
Zudem würde ihnen eine Nachsorge für jegliche Komplikationen garantiert.
Более того, им была бы гарантирована медицинская реабилитация после любых осложнений.
Uns fehlt jegliche Erklärung, warum wir das mathematisch erfassen sollen.
Итак, совершенно необъяснимо, отчего необходимо вводить новую переменную.
Ich hatte jegliche Arten von Ratten, Mäusen, Hamstern, Wüstenrennmäusen, Eichhörnchen.
У меня были все виды крыс, мышей, хомяков, песчанок, белок.
Ich besitze einen Anteil an diesen, also schließe ich jegliche Haftung aus.
Я их поддерживаю, а старые варианты меня не привлекают.
Wenn der Teufel Ihnen ohne jegliche Bedingungen Unsterblichkeit anböte, würde sie die annehmen?
Если бы дьявол предложил вам бессмертие безо всяких условий, приняли бы?
Die Ordnung muss umgehend wiederhergestellt werden, ohne jegliche Duldung von Plünderungen und anderen Straftaten.
Необходимо срочно восстановить порядок, жёстко карая преступников за грабежи и другие преступления.
Und ehe man sich versieht, kann jegliche soziale Sache auf diese Weise finanziert werden.
И не успеете оглянуться, любую социальную цель можно будет профинансировать таким способом.
Jede Initiative und jegliche Aktivität der Bürger war der ideologischen Bewertung und Kontrolle unterworfen.
Любые гражданские инициативы, любые виды деятельности подвергались идеологической оценке и контролю.
Viele werden gefoltert, unter schrecklichen Bedingungen gefangen gehalten und man verwehrt ihnen jegliche medizinische Behandlung.
Многие из них подвергались пыткам, они содержатся в ужасных условиях, и им отказано в медицинской помощи.
Ist es in Ordnung, jegliche Kreatur die wir uns wünschen zu manipulieren und zu erschaffen?
Правильно ли менять и создавать любые существа, которые мы хотим?
sie können jegliche Laute aller Sprachen auseinanderhalten unabhängig von Herkunft und der Sprache, die wir benutzen.
Они способны различать все звуки всех языков, вне зависимости от того, в какой мы стране и какой язык используем.
Indien befürwortet eine Millenniumsrunde der Handelsgespräche, lehnt aber jegliche Verknüpfung zwischen Handelsfragen und arbeitsrechtlichen Normen ab.
Индия поддерживает "Раунд Тысячелетия" торговых переговоров, но отвергает любую взаимосвязь между торговлей и нормативами труда.
Jegliche Vereinbarung mit Iran würde die Zustimmung Israels und der Golfstaaten voraussetzen, die unterschiedliche Ziele verfolgen.
Любое соглашение с Ираном потребовало бы согласия со стороны Израиля и стран Персидского залива, у которых разные цели.
Wir verstehen Chinas Interesse, eine Hochseemarine zu unterhalten, um seine Schifffahrtsrouten gegen jegliche Eventualfälle zu schützen.
Мы понимаем его заинтересованность в наличии океанского военно-морского флота для защиты своих морских линий в случае возникновения напряженных ситуаций.
Jegliche Situtation, in der eine Frau sich einem Mann widmet, der dessen nicht würdig ist, ist grausam.
Любая ситуация, в которой женщина посвящает себя недостойному мужчине, жестока.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité