Exemples d'utilisation de "jetzigen" en allemand
Es ist ein entstehendes Eigentum der jetzigen Blogospäre.
Это не является сейчас критической собственностью блогосферы.
Beim jetzigen Umbau gab es weit größere Probleme:
Проблемы, возникшие при последней перестройке, были гораздо серьезнее.
Die EGKS entwickelte sich zum Kern der jetzigen Europäischen Union.
ЕОУС стало основой сегодняшнего Европейского Союза.
In der jetzigen Situation kann Argentinien genauso viel richtig wie falsch machen.
У Аргентины сейчас равные шансы как усугубить и без того тяжелую ситуацию, так и улучшить ее.
In seiner jetzigen Form ist der WSP ein Hindernis für derartige Reformen.
Таким, какой он сейчас, ПСР является препятствием для таких реформ.
Hier sehen Sie das Gebäude in seinen jetzigen Zustand mit heruntergelassenen Jalousien.
Вот здание в его текущем состоянии, с опущенными шторами.
Es bringt natürlich nichts, zum jetzigen Zeitpunkt erneut auf diesen tragischen Unsinn einzugehen.
Конечно, на данном этапе не имеет смысла вновь рассматривать эту трагическую глупость.
In diesem Fall wäre eine große RMB-Aufwertung zum jetzigen Zeitpunkt zu viel des Guten.
В таком случае большое укрепление женьминьби, предпринятое сегодня, будет излишним.
Die dritte Vision ist im Grunde gar keine Vision, sondern eine Rechtfertigung der Brüsseler Bürokratie in ihrer jetzigen Form.
Третий взгляд - это даже, по сути, не взгляд, а оправдание Брюссельской бюрократии в том виде, в каком она сейчас существует.
Die bis zum jetzigen Zeitpunkt vorliegenden Informationen deuten darauf hin, dass der Hubschrauber aus gerader und seitlicher Richtung aufgeprallt war.
Доступная до сих пор информация указывает на то, что удар пришелся на переднюю и боковую линии.
Und zum jetzigen Zeitpunkt haben wir erst 3 Prozent von dem erforscht, was sich da draußen in den Ozeanen befindet.
А на сегодняшний день, мы исследовали только 3 процента того, что в океанах.
Kurz vor dem jetzigen Irakkrieg sprach Larry Lindsey, Ökonom der Bush-Administration, von Kriegskosten zwischen 100 bis 200 Milliarden Dollar.
Незадолго до начала текущей войны в Ираке экономист из Администрации Буша Лари Линдсей предположил, что затраты на данную кампанию составят от 100 до 200 миллиардов долларов.
Eine Senkung der Emissionen zum jetzigen Zeitpunkt ist wesentlich teurer, weil es nur wenige, teure Alternativen zu fossilen Brennstoffen gibt.
Уменьшение выбросов сегодня стоит значительно дороже, поскольку существует мало альтернатив ископаемым видам топлива, и они дорогие.
Der EU zum jetzigen Zeitpunkt ein Lob auszusprechen, mag angesichts der Wirtschaftskrisen in Griechenland, Spanien, Portugal und Irland merkwürdig scheinen.
Сегодня похвалы в адрес ЕС могут звучать странно, учитывая экономический кризис в Греции, Испании, Португалии и Ирландии.
Und diese Bemerkung sollte niemanden überrascht haben, der sich jemals mit den Reden des Vaters des jetzigen Präsidenten beschäftigt hat.
Такие заявления не удивили бы тех, кто изучал речи отца президента.
Obwohl ein "Rennen" mit drei Teilnehmern zum jetzigen Zeitpunkt bloße Spekulation ist, wäre dies natürlich für Ortega das beste Wahlszenario.
И хотя прогноз относительно гонки с участием троих кандидатов в настоящий момент является чистой спекуляцией, уже сейчас ясно, что в ее ходе у Ортеги имеются большие шансы.
Es ist zum jetzigen Zeitpunkt allerdings unwahrscheinlich, dass sie Lust dazu haben, obwohl das politische System der USA dies durchaus ermöglichen würde.
Но они навряд ли захотят это сделать на данной стадии, даже если бы политическая система США позволяла это.
"Man muss über neue städtebauliche Planungsinstrumente nachdenken, denn die jetzigen [bezugnehmend auf den Plan General Metropolitano (PGM)] können zu einer echten Katastrophe führen."
"Мы должны думать о новых городских инструментах планирования, потому что текущие [что касается Генерального столичного плана (ГСП)] могут привести к реальной беде".
Es ist 30 Jahre her, dass der damalige Ministerpräsident Takeo Fukuda - der Vater des jetzigen Ministerpräsidenten - einen Friedens- und Freundschaftsvertrag mit China unterzeichnete.
Прошло 30 лет с тех пор, как бывший премьер-министр Такео Фукуда, отец сегодняшнего премьера, подписал Договор о мире и дружбе с Китаем.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité