Exemples d'utilisation de "kürzlich" en allemand

<>
Traductions: tous447 недавно276 недавний96 autres traductions75
Fünf sind kürzlich in Großbritannien aufgetaucht. а в Великобритании обнаружено пока только пять.
China und Hongkong erlebten erst kürzlich Preisstürze. В Китае и Гонконге в последнее время также наблюдалось резкое падение цен.
Ähnliche Argumente wurden auch kürzlich wieder vorgebracht. Ранее уже приводились аналогичные аргументы.
Er ist kürzlich mit einer Statur geehrt worden. Он был награждён статуей.
Ich wurde kürzlich enttäuscht von der Bush-Regierung. В последнее время я разочарован в администрации Буша.
Dies stammt aus einem Artikel im Playboy, den ich kürzlich las. Это было из статьи в Плейбое, которую я читал на днях.
Wie die Weltbank kürzlich bemerkte, sind Frauen in einer Produktivitätsfalle gefangen. Как отметил Международный Банк, женщины попали в западню производительной мощности.
Die ehrfurchtgebietenden Kräfte der Natur haben sich kürzlich auf furchterregende Weise gezeigt. Могущественные силы природы устроили нам в последнее время устрашающий показ.
Kürzlich hat der Außenminister unter Cristina ein US-Militärflugzeug auf argentinischem Boden beschlagnahmt. Позже министр иностранных дел Кристины руководил реквизицией военного самолета США на аргентинской территории.
Ein indischer Stratege formulierte es mir gegenüber während eines kürzlich unternommenen Besuchs so: Как сказал мне один индийский стратег во время последнего визита:
Diese Tendenz ist erst kürzlich durch den Krieg gegen den Terror noch verstärkt worden. Эти тенденции в последнее время ещё больше усугубились за счёт войны с терроризмом.
Kürzlich haben Argentiniens Gläubiger eine Rückzahlungsquote von 15% pro Jahr oder sogar höher erhalten. Не так давно держатели аргентинского долга получали уровень возврата в 15% каждый год или даже больше.
Und dieser Befund hat sich bewährt - leider sogar bis kürzlich an der Virginia Tech. И эта находка выдержала проверку временем к сожалению, уже не так давно, в Вирджинском политехническом.
Es weigerte sich kürzlich, wie zuvor versprochen die volle Anzahl von Airbus-Truppentransportflugzeugen zu kaufen. Например, Германия отказалась полностью выполнить взятое на себя обязательство по закупке военно-транспортных самолетов Airbus.
Das Nachrichtenmagazin Der Spiegel hat kürzlich ein Band der abschließenden Verhandlungssitzung in die Hände bekommen. У немецкого журнала "Шпигель" (Der Spiegel) есть пленка с записью последнего этапа переговоров.
Legt man die kürzlich abgehaltenen Regionalwahlen zugrunde, dürften es heute lediglich 10% bis 15% sein. Результаты последних региональных выборов показали, что сегодня сунниты составляют в Багдаде лишь 10-15%.
Das ist eine Seite der örtlichen Zeitung, welche die Klassen zeigt, die kürzlich abgeschlossen haben. А это разворот из местной газеты с изображением выпускного класса,
Die Frage, was das "Alte" und was das "Neue Europa" sei, beherrschte kürzlich die Nachrichten. Тема "старой" и "новой" Европы широко обсуждается в последнее время в средствах массовой информации.
Und eine Studentin fragte mich sogar kürzlich, ob diese Patientinnen auch Phantom-PMS haben können. И в самом деле, меня один студент однажды спросил, есть ли у них от фантомные ПМС?
Regenerative Medizin ist das, was Business Week kürzlich in einem Artikel über regenerative Medizin veröffentlicht hat. Регенеративная медицина - это то, что напечатали в Business Week когда они подготовили статью о регенеративной медицине не так давно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !