Exemples d'utilisation de "kein Rolle spielen" en allemand
Natürlich, wenn zivilgesellschaftliche Organisationen diese Rolle spielen wollen, müssen sie in diese Verantwortung hineinwachsen.
Конечно, если общественные организации хотят играть эту роль, они должны взять на себя данную ответственность.
Es geht darum, Patienten eine aktivere Rolle spielen zu lassen, wenn es darum geht, dem Gesundheitswesen zu helfen, das Gesundheitswesen zu reparieren.
Нужно позволить пациентам играть более активную роль в охране здоровья, в корректировании лечения.
Und diese Institution wird dabei eine sehr wichtige Rolle spielen, nicht für die Vereinigten Staaten, sondern für die Welt.
И эта организация будет играть ключевую роль - не для США, но для всего мира.
Uns unbekannte Umweltfaktoren könnten eine Rolle spielen, und das gilt sehr wahrscheinlich auch für genetische Faktoren, deren wir uns nicht bewusst sind.
Вполне может быть что есть внешние факторы, о которых мы не подозреваем, и скорее всего есть генетические факторы о которых мы не подозреваем.
Dies war eine große, große Übergangszeit, und ich glaube, dass diese Konferenz für uns alle eine große Rolle spielen kann, um uns weiterzubringen in die nächste Phase, was auch immer als nächstes kommt.
Это был период большого, большого перехода, и верю, эта конференция сможет сыграть большую роль для всех нас и толкнет нас вперед на следующий этап, к тому что следует дальше.
Ich denke, in diesen beiden Bereichen können Politiker eine Rolle spielen.
В обоих этих случаях, я думаю, могут сыграть большую роль политические деятели.
Ich möchte mir anschauen, wie unbeabsichtigte Konsequenzen eine so wichtige Rolle spielen können.
Я хочу рассмотреть, как именно непредвиденные последствия играют свою роль.
Wie man den bekommt, sollte eigentlich keine große Rolle spielen.
Как он там появляется, не так уж и важно.
Und obwohl ich all den talentierten Menschen in unserem Unternehmen zuallererst dafür danken will - obwohl da natürlich auch Glück und Timing eine Rolle spielen -, sind wir vollkommen davon überzeugt, dass wir das alles unserer Werte wegen geschafft haben.
Я хочу поблагодарить талантливых людей нашей компании прежде всего за это, но здесь также присутствовал фактор удачного стечения времени, мы абсолютно уверены, что мы сделали это благодаря нашим ценностям.
Was bedeutend ist, ist, dass es nicht nur die helle und die dunkle Umgebung sind, die eine Rolle spielen.
Примечательно, что важно не только светлое или темное окружение.
Und wir können eine unglaublich konstruktive Rolle spielen.
И мы можем сыграть невероятно конструктивную роль.
Keinerlei Umstände durften bei der Ablehnung irgendeines Bewerbers eine Rolle spielen.
Ни при каких обстоятельствах нельзя было отказать в приеме заявления.
Denn wenn Kinder eine Rolle spielen, folgen sie ziemlich genau den sozialen Drehbüchern, den sie von uns Erwachenen gelernt haben.
Ведь когда дети играют роли они действительно следуют социальным сценариям очень четко так, как научились этому у нас, взрослых.
Eine Geschichte in der Menschen eine bemerkenswerte und kreative Rolle spielen.
И это история, в которой люди играют удивительную и творческую роль.
Wenn du es dir leisten könntest - wenn Geld keine Rolle spielen würde - würdest du diese Arbeit dann auch machen?"
если бы вы могли себе позволить - если бы вы не нуждались в деньгах - занимались бы вы той же работой?
Es ist eine Erzählung, die sich über eine Vielzahl von verschiedenen Disziplinen erstreckt, in denen Kooperation, kollektives Handeln und komplexe wechselseitige Abhängigkeiten eine wichtigere Rolle spielen.
Это подход, распространённый среди ряда различных дисциплин, согласно которому коллективное действие и сложные взаимозависимости играют более важную роль.
Die Deutschen werden einfach eine größere Rolle spielen müssen.
Немцам просто придется играть более значительную роль.
Man erwartet von ihnen, dass sie eine unabhängigere Rolle spielen, daran sind sie aber nicht gewöhnt.
От них ожидается, что они будут играть более независимую роль, но они к этому не привыкли.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité