Exemples d'utilisation de "kennt" en allemand
Das Klimaproblem kennt keine nationalen Grenzen.
Проблема изменения климата не ограничена государственными границами.
Man kennt es auch als biolumineszierende Alarmanlage.
Это называют биолюминесцентной охранной сигнализацией.
Die Geschichte kennt Lothar Meggendorfer als - was sonst?
Позже Лотар Меггендорфер войдет в историю как - а кто ещё?
Die Geologie kennt diese Effekte, nämlich die Plattentektonik usw.
Геология создает такой эффект, передвигая пласты, и так далее.
Man kennt nicht notwendigerweise den wahren Wert einer Person.
Не факт, что ты понимаешь истинную ценность этого человека.
Mittlerweile kennt ja die ganze Welt den Preis dafür.
На & сегодняшний день всему миру известно, чем это может обернуться.
Tom kennt nicht den Unterschied zwischen Butter und Margarine.
Том не понимает разницы между маслом и маргарином.
Kennt einer von Ihnen im Publikum eine solche Person?
Есть ли у кого-нибудь из аудитории такой человек?
Jeder, der hier sitzt, kennt das warme Überspülen der Scham.
Каждому сидящему здесь знакомы тёплые волны стыда.
Natur kennt keine Monokulturen, stattdessen hat ein natürlicher Wald viele Schichten.
которая не признает монокультур, ведь природные леса - это многоуровневые структуры.
Und ein Teil des Genusses ist, dass man die Schwierigkeit kennt.
А часть удовольствия заключается в сложности танца.
Die Bedeutung der Ferien sollte niemanden überraschen, der europäische Gegebenheiten kennt:
В то время как более продолжительные отпуска тех, кто работает, отвечают за вторую половину.
Die ganze Welt kennt das Risiko, das ein nuklearer Iran darstellt:
Весь мир осознает риск, которому его может подвергнуть ядерный Иран:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité