Exemplos de uso de "klänge" em alemão
Und ich dachte, Molekülgewicht klänge weniger streberhaft als Molekülmasse.
И я подумала, что молекулярный вес звучит менее занудно, чем молярная масса.
Ich sage Musik, aber eigentlich meine ich Klänge.
Я говорю музыка, но на самом деле имею в виду звук.
Und Sie fragen sich vielleicht, woher wir diese Klänge kennen?
Вы, возможно, спросите, откуда мы знаем, что это за звуки?
- vielleicht kann ich meinen Schmuck benutzen, um weitere Klänge zu erzeugen.
может я могу использовать мои украшения, чтобы создать дополнительные звуки.
Aber ich möchte Ihnen gerne vorspielen, welche Klänge wir hier prognostizieren würden.
Но я хотела бы проиграть вам этот звук, как мы его предсказываем.
Er wollte musikalischen Ausdruck auf Klänge beschränken, die der Harmonie und Ordnung förderlich waren.
Он хотел ограничить музыкальное выражение звуками, которые способствовали гармонии и порядку.
Dann hab ich sie an ein paar Toningenieure verteilt, die daraus kurze Klänge gemacht haben.
и разослал их звукооператорам, которые нарезали короткие звуки
Ich sage, dass man durch Training Klänge mit Bedeutung einfärben kann, selbst bei einer Katze.
Я предполагаю, что с практикой можно наполнить музыкальный звук значимостью, даже для кота.
Und wie er ganz richtig annahm, wurden manche der Klänge von der Aktivität auf der Sonnenoberfläche verursacht.
Как он правильно догадался, некоторые из этих звуков были вызваны активностью на поверхности Солнца.
Und diese Klänge wurden dann an DJs verteilt, die daraus hunderte Songs gemacht haben, mit diesem Material.
Эти звуки потом были переданы диджеям, которые записали сотни песен, используя этот материал.
Blau- und Finnwale erzeugen also Klänge mit sehr tiefen Frequenzen, die über sehr weite Entfernungen übertragen werden können.
И полосатики - синие и сельдяные - производят звуки очень низкой частоты, которые могут проходить огромные расстояния.
Das zweite Problem ist nun, nicht nur die Fähigkeit, Tonhöhen richtig wahrzunehmen, sondern auch die Fähigkeit, Klänge zu unterscheiden.
Возникают и другие проблемы - не только способность распознавать высоту звука, но и способность распознавать сами звуки.
Es ist ein fantastisches Mittel gegen Schizophonie Musik und Klänge in einer Grüppe von Menschen zu machen, egal welche Art sie besonders genießen.
Чудесное противоядие от шизофонии - создавать музыку и звук группой, каким бы стилем в частности вы ни наслаждались.
Meine Theorie ist, dass sich Sprache auf eine Art entwickelt, dass die Klänge zusammenpassen und mit der subjektiven, mit der persönlichen, intuitiven Erfahrung des Zuhörers korrespondieren.
По моей теории, язык развивается так, что звуки согласуются, соответствуют субъективному, личному интуитивному опыту слышащего.
Also, wegen dieser explosionsartigen Ausbreitung im Zugang zu Klängen, besonders durch die Gehörlosen-Community, hat dies nicht nur beeinflußt, wie Musik-Institutionen, wie Gehörlosen-Schulen Klänge behandeln.
Таким образом из-за этого взрыва в доступе к звуку, особенно среди глухих, это повлияло не только на то, как в музыкальных учреждениях, как в школах для глухих относятся к звуку.
Licht verbrannte mein Gehirn wie ein Feuer, und Klänge waren so laut und chaotisch, dass ich keine Stimme aus dem Hintergrundgeräusch heraushören konnte, und ich wollte nur flüchten.
Свет воспринимался мозгом словно обжигающая вспышка, а звуки казались такими громкими и хаотичными, что я не могла выделить голос из фоновых шумов, и мне просто хотелось отключиться.
Wind, Wasser, Vögel - ein Gemisch natürlicher Geräusche zusammengesetzt aus vielen einzelnen zufälligen Ereignissen, jedes von ihnen sehr gesund, jedes von ihnen Klänge, an die wir uns über Jahre gewöhnen konnten.
ВВП - ветер, вода, птицы - случайные естественные звуки, составленные из многих неповторимых случайных событий, все они очень полезны, все они являются звуками, с которыми мы развивались годами.
Und auch, wenn wir bislang die Klänge des Universums noch nie gehört haben, sollten wir in den nächsten paar Jahren langsam den Lautstärkeregler für das, was da draußen passiert, hochdrehen.
До сих пор мы никогда не слышали звуков из космоса, но в ближайшее время нам стоит внимательно прислушаться к тому, что там происходит.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie