Exemples d'utilisation de "klage" en allemand avec la traduction "иск"
Traductions:
tous80
иск29
жалоба12
подавать в суд5
причитать3
предъявлять иск2
сетовать1
autres traductions28
Die Klage der Studierenden überraschte mich also nicht.
Так что данный студенческий иск не стал для меня неожиданностью.
Diese Klage beschränkte sich nicht auf den eingangs erwähnten DKE-Vorfall.
Иск не ограничивался инцидентом со студенческим братством Delta Kappa Epsilon.
Beamte des Stadtrats 37 sagten, sie hätten und warnten das Bildungsministerium vor einer Klage.
Представители 37 окружного совета сообщили, что они обратились с уведомлением о претензиях, предупредив Департамент образования, что против него подан иск;
Im vergangenen Monat erhielt ich die Nachricht, dass die Klage offiziell vom Tribunal akzeptiert worden ist.
В прошлом месяце мне сообщили, что мой иск был официально принят к рассмотрению судом над Красными кхмерами.
2004 wurde von vier Männern, die alle Minderheiten angehörten, Klage eingereicht, die sich zu einer Sammelklage entwickelte.
В 2004 году четыре человека, все - представители национальных меньшинств, подали в суд коллективный иск.
Am Mittwoch wird es eine Pressekonferenz geben, auf der das Einreichen der Klage vor dem Supreme Court in Manhattan formal angekündigt wird.
в среду будет проведена пресс-конференция, чтобы объявить формальную подачу иска в Верховный суд штата на Манхеттене.
Das sollte die einzige Möglichkeit für Medien sein, sich im Falle einer Klage aufgrund des Eindringens in das Privatleben auf "öffentliches Interesse" zu berufen.
Это должно быть единственной защитой "общественных интересов", имеющейся в распоряжении информационного агенства, которому предъявляют иск за вторжение в частную жизнь.
Die Patente beträfen Technologie, die Suchbegriffe im Internet mit relevanter Werbung in Übereinstimmung bringe, so die Klage, die damit den Kern von Googles Suchmaschinengeschäft trifft.
Эти патенты охватывают технологии, которые помогают сопоставлять ключевые слова поиска в Интернете с соответствующей им рекламой, говорится в иске, что является основой поискового бизнеса Google.
Elizabeth Thomas, eine Sprecherin des Justizministeriums der Stadt, sagte, der Stadt läge die Klage nicht vor und somit könne deren einzelnen Behauptungen nicht kommentiert werden.
Элизабет Томас, представитель юридического департамента города, сказала, что город не видел иска и поэтому не может комментировать его конкретные положения.
Die Klage behauptet, dass Gates und Rumsfeld nicht gegen die weit verbreitete Vergewaltigung innerhalb des Militär und unter Verletzung der konstitutionellen rechte der Soldaten vorgegangen sind.
В иске утверждается, что Гейтс и Рамсфельд не смогли справиться с широко распространенным насилием в армии в нарушение конституционных прав солдат.
Ob die Klage, die Lyman und die anderen Kläger eingereicht haben, vorankommt, ist reine Spekulation, sagt John Turley, Professor der Rechtswissenschaft an der George Washington University Law School.
Продвинется ли вперед дело, выдвинутое Лайман и ее товарищами по иску, - это сложный вопрос, говорит Джон Терли, профессор права в юридической школе Университета имени Джорджа Вашингтона.
Mit der Feststellung des Verlusts von fünf von acht Schulhelfern, die in der öffentlichen Schule 36 in Harlem, wo 68 Prozent der Studenten in Armut leben, angestellt waren, besagt die Klage:
Отмечая потерю пяти из восьми школьных ассистентов, работавших в бесплатной средней школе 36 в Гарлеме, где 68 процентов учащихся живут в нищете, в иске говорится:
Im März reichten sie bei einem Bundesgericht eine Klage gegen die Universität Yale ein, weil diese "durch das Ignorieren der Fälle sexueller Belästigung und sexueller Übergriffe ein ‚feindlich gestimmtes Umfeld" geschaffen hat.'"
В марте они подали федеральный иск против Йельского университета, утверждая, что его "неспособность бороться со случаями сексуальных домогательств и приставаний создала "неблагоприятную атмосферу".
Die Klage wird Mr. Walcott und das Bildungsministerium der Stadt als Angeklagte aufführen und acht entlassene Arbeiter als Kläger zählen, die allesamt farbige oder lateinamerikanische Frauen sind, wie die meisten der Helfer, die ihre Arbeit verloren haben.
В иске в качестве ответчиков будут указаны г-н Уолкотт и Департамент образования города и перечислены восемь временно уволенных работников в качестве истцов, все они черные или латиноамериканские женщины, как и большинство ассистентов, потерявших свои места.
Sie hatte gerade eine Angelegenheit hinter sich, bei der es um einen Elternteil ging, der der Schule mit Klage gedroht hatte, weil sie die Note des Schülers für eine Arbeit wegen zu später Abgabe um zehn Prozent herabgesetzt hatte.
Незадолго до того один из родителей угрожал судебным иском школе, потому что она на 10 процентов снизила оценку ученику, с опозданием сдавшему работу.
Hiervon unabhängig sammelt die gemeinnützigen Vietnam Veterans of America eine Klage gegen das Militär vor, in der man sich auf die Diagnose "Persönlichkeitsstörung" konzentriert, die Vergewaltigungsopfer erhielten, um sie aus dem Dienst zu entlassen - eine übliche Vorgehensweise laut Aktivisten wie Anu Bhagwati des Service Women's Action Network, einer Menschenrechtsgruppe.
Отдельно некоммерческое объединение Американских ветеранов войны во Вьетнаме готовит иск против армии, в центре которого диагнозы "изменения личности", которые ставятся жертвам насилия, чтобы отстранить их от службы, - обычное явление, по словам таких активистов, как Ану Бхагвати из правозащитной группы Организация действий женщин-военнослужащих.
Und dieser Wiederaufbau ist besonders für Klagen wichtig.
И особенно важно их построить в судебных исках.
Dennoch genießt sie so lange Schutz, wie die eigentlichen Namensgeber nicht klagen.
Тем не менее оно будет охраняться до тех пор, пока владельцы исходных названий не предъявят иск.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité