Exemples d'utilisation de "klaren" en allemand avec la traduction "понятный"

<>
Wir brauchen einen herzeigbaren, öffentlichen, klaren und überzeugenden Durchbruch, der die Herzen und den Verstand der Menschen mobilisiert und einen Erfolg demonstriert. Нам необходимо совершить прорыв, который будет демонстративным, публичным, понятным и убедительным, который сможет мобилизовать сердца и умы общества и привести к успеху.
Und obwohl sie sich sehr stark unterscheiden, hinsichtlich der Dauer ihrer Laufzeit und ihres Zwecks, als wir uns intensiv mit ihnen befasst haben, haben wir erkannt, dass sie tatsächlich drei klaren Schemata zugeordnet werden konnten. И не смотря на то, что отличия между ними громадны в смысле зрелости и конечной цели, когда мы погрузились в них, мы поняли, что на самом деле они могут быть организованы в три понятные системы.
Ihre Bedeutung ist völlig klar. Их значение понятно всем.
Ebenso klar sind die Konsequenzen. Ее результаты также понятны.
Der Nutzen des Staates ist klar. Полезность государства понятна.
Die Bedeutung des Ausdrucks war allen klar: Значение фразы было понятно всем:
Die Lektionen der jüngsten Vergangenheit sind klar. Уроки недавнего прошлого понятны.
Die Risiken liegen also klar auf der Hand. Таким образом, становится понятным риск.
Berlusconis Interesse liegt dabei klar auf der Hand: Интересы Берлускони понятны:
Die Lehren aus diesem unglücklichen Vorfall scheinen klar: Уроки этого печального инцидента кажутся мне понятными:
Das wurde sehr, sehr klar, gleich zu Beginn. Это быстро становится очень и очень понятным.
Deshalb ist vielen Leuten nicht klar, warum sie wählen. Таким образом, многим не понятно, почему они голосуют.
Deshalb sind sie hier in verständlicher, klarer Sprache aufgeführt. Так вот здесь о них сказано очень понятно.
Europa braucht eine klarere globale Agenda mit stärkerem Profil. Европе необходима более понятная и лучше узнаваемая глобальная политика.
Darüber hinaus ist nicht wirklich klar, wer Mursi ersetzen könnte. Кроме того, не совсем понятно, кто может стать заменой Мурси.
Warum Suzuki auf dem indischen Markt eingestiegen ist, ist klar. Причина, по которой Suzuki пришла на индийский рынок, понятна.
Während diese Aufräumarbeiten nach der Großen Rezession fortschreiten, ist eines klar: По мере продолжения этой генеральной уборки после "великой рецессии" становится понятной одна вещь:
Der Wendepunkt, vor dem die USA und die Weltwirtschaft stehen, ist klar. Переломный момент, с которым столкнулась Америка и мировая экономика, понятен.
Die langfristige Haushaltslage ist häufig weder den Steuerzahlern noch dem Parlament klar bewusst. Долгосрочные бюджетные условия редко хорошо понятны налогоплательщикам и парламенту.
Die Erfahrungen mit der Fiskalpolitik der letzten Jahrzehnte liegen klar auf der Hand. Опыт налогово-бюджетной политики за последние несколько десятилетий понятен.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !