Exemples d'utilisation de "klingen" en allemand
Derartige Argumente klingen zunächst unmittelbar einleuchtend:
В таких аргументах есть доля здравого смысла.
Und Mohyeldin kann wie Robert F. Kennedy klingen:
И Мохайлдин может чем-то напомнить Роберта Ф. Кеннеди:
Angesichts der Größenordnung der griechischen Krise werden sie alle unglaubwürdig klingen.
Учитывая важность кризиса в Греции, они все окажутся пустым звуком.
Das ist, als ob man in ihnen etwas zum Klingen bringt.
Это словно вам удалось затронуть внутренние струны души.
Die Verpflichtungen der Führungsriege gegenüber der Souveränität der Masse klingen falsch.
Таким образом, преданность лидеров идее независимости народа - пустой звук.
Natürlich klingen meine vorgeschlagenen ,,Veränderungen" zu gut, um verwirklicht werden zu können.
Конечно, предлагаемые мной преобразования могут показаться слишком хорошими, чтобы быть осуществимыми.
Zweitens, ohne zu sehr nach Zen zu klingen, ein Zitat von Buddha:
Во-вторых, не хочу показаться адептом дзен-буддизма, но вот цитата из Будды:
Leider lässt das den neuen IWF zu sehr wie den alten klingen.
К несчастью, это делает новый МВФ слишком похожим на старый.
Der Name mag nicht viel anders klingen, aber die Bildsprache ist es bestimmt.
Название может не сильно отличаться, но совокупность вызываемых мысленных образов будет совсем иной.
Sollte es der Big Bang sein, den wir aufnehmen, dann würde er so klingen.
Если бы мы собирались "услышать" Большой взрыв, он бы прозвучал вот так.
Dezentralisierung mag für Indien unrealistisch klingen, doch auch die Europäische Union erschien einst utopisch.
Хотя создание более конфедеративного государства может показаться таким же невозможным, как в свое время и создание Европейского Союза.
Die Sprache mag unschuldig klingen, doch bisher war nichts einfach in der Libyen-Debatte.
Язык может показаться безобидным, но еще ни одна дискуссия по Ливии не проходила легко.
Natürlich sind heute in Europa sogar rechte Politiker vorsichtig, nicht zu offen antisemitisch zu klingen.
Разумеется, что в настоящее время даже правые политики в Европе очень осторожны и стараются не высказывать открыто антисемитские лозунги.
So wenig überzeugend Netanyahu für seine Kritiker klingen mag, er ist durchaus an Verhandlungen interessiert.
Однако неубедительный Нетаньяху должен ответить своим критикам, он заинтересован в переговорах.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité