Exemples d'utilisation de "knotens" en allemand avec la traduction "узел"

<>
Das ist die schwache Form des Knotens. Это и есть слабая форма узла.
Und das nennt man den Grad eines Knotens oder die Anzahl der Verbindungen, die ein Knoten hat. Это так называемая "степень" узла сети, или число связей в одном узле.
Und wenn Sie an den Strängen unterhalb des Knotens ziehen, sehen Sie, dass die Schleife sich entlang der Querachse der Schuhe ausrichtet. И если продеть концы под узлом, видно, что бантик располагается поперек туфли.
Das größere Problem ist die Auflösung des gordischen Knotens, der die Hisbollah (und die Frage ihrer Entwaffnung), Syrien und Israel zu einem schicksalshaften Dreieck verbindet. Более жесткий вызов должен разрубить гордиев узел, который связывает вместе Хезболлу (и проблему ее разоружения), Сирию и Израиль в роковом треугольнике.
Dies ist ein stärkerer Knoten. Это крепкий узел.
Und das passiert an jedem äußeren Knoten. Так происходит с любым узлом на периферии.
Wir sind nur die Knoten im Netzwerk. Мы лишь узлы в сети.
Dieser gordische Knoten muss durchtrennt, nicht entwirrt werden. Этот гордиев узел надо разрубить, а не развязывать.
Es gibt keine schnelle Lösung, um den koreanischen Knoten zu entwirren. Развязать корейский узел одним резким движением невозможно.
Mit unserer Technologie kann der Chirurg sofort sagen, welche Knoten Krebs haben. С помощью нашей технологии хирург может незамедлительно определить, в каких узлах рак есть.
Vielleicht sollte der Präsident der Europäischen Kommission versuchen, den Gordischen Knoten aufzulösen. Возможно что президент Европейской Коммиссии должен попытаться разрубить этот Гордиев узел.
Wenn Sie sich also Knoten A und B anschauen haben sie beide sechs Verbindungen. Так, если вы взглянете на узлы А и Б, вы увидите, что в них по шесть связей.
In diesem Diagramm ist jeder Knoten eine Nervenzellen und jede Linie ist eine Verbindung. На этой диаграмме каждый узел - это нейрон, а каждая линия - соединение.
Wenn einige dieser Filamente zu einem Knoten zusammenkommen, ergibt das einen Superhaufen von Galaxien. Когда несколько волокон соединяются в узел, то образуются суперкластеры галактик.
Wenn diese Zahl gefunden wurde, können die anderen Knoten mühelos prüfen, ob es die richtige ist. Как только это число найдено, другие узлы легко проверяют, что оно правильно.
Und der Bootsmann nimmt ein Seil und bindet Odysseus mit einem netten Knoten an den Mast. Помощник берет верёвку и привязывает Одиссея к мачте хорошим узлом.
Und das nennt man den Grad eines Knotens oder die Anzahl der Verbindungen, die ein Knoten hat. Это так называемая "степень" узла сети, или число связей в одном узле.
"Wir und Sie sollten jetzt nicht an den Enden des Seils ziehen, in dass Sie den Knoten des Krieges geknüpft haben." "Мы с вами сейчас не должны тянуть за концы веревки, на которой вы завязали узел войны".
Mit farbmarkierten Lymphknoten als Teil unserer heutigen Behandlungsoptionen sucht der Chirurg nach dem einzelnen Knoten, der Lymphknoten, wo der Krebs beginnt. Но когда сигнальный лимфатический узел появился в нашем протоколе лечения, хирургу как правило достаточно взглянуть на один единственный узел, который является дренирующим лимфоузлом раковой опухоли.
Während Amerika und andere Länder diesen Gordischen Knoten der sozialpolitischen Probleme betrachten, sollten wir eines aus dem Beispiel Tony Snows lernen: Пока американцы и другие народы распутывают этот гордиев узел государственной политики, мы должны научиться одному уроку на примере Тони Сноу:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !