Exemples d'utilisation de "koexistiert" en allemand
Traductions:
tous11
сосуществовать11
Dennoch koexistiert Kaliforniens technologische und unternehmerische Macht - für sich allein betrachtet wäre der Bundesstaat die achtgrößte Volkswirtschaft der Welt - mit einem dysfunktionalen politischen System, das es an den Rand des finanziellen Ruins getrieben hat.
И все же технологическая и предпринимательская энергия Калифорнии - сам по себе штат был бы восьмой экономической системой в мире - сосуществует с дисфункциональной политической системой, которая подтолкнула его к грани финансового банкротства.
Sie erkennen, dass diese beiden Dinge koexistieren müssen.
Они признают, что и то, и другое должно сосуществовать.
Mensch und Maschine haben gelernt zu koexistieren - bislang.
Человек и машина научились сосуществовать - пока.
In der Ökonomie sollten, ebenso wie in anderen Sozialwissenschaften, Paradigmen koexistieren können.
В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать.
Seine alte biblische Vergangenheit kann jetzt übergangslos mit seiner ultramodernen Gegenwart koexistieren.
Его древнее библейское прошлое теперь может сосуществовать без проблем с ультрасовременным настоящим.
Mehrere Aufständen koexistieren in Zeit und Raum, jeder mit sich unterscheidenden Zielen und Taktiken.
Многочисленные группы повстанцев сосуществуют во времени и пространстве, и каждая из них имеет свои отличающиеся от других цели и тактику.
Das kolumbianische Paradox ist, dass Gewalt und Drogenwirtschaft mit einer der ältesten demokratischen Traditionen Lateinamerikas koexistierte.
Колумбийский парадокс заключается в том, что насилие и наркотическая экономика сосуществовали с одной из старейших и наиболее подлинных конституционных традиций в Латинской Америке.
Wenn man es so betrachtet, kennt die Natur keine anderen Verhältnisse, in denen funktional ähnliche Charaktermerkmale koexistieren.
Другими словами, нет в природе такой другой ситуации, в которой сосуществуют функционально равноценные трайты.
Obwohl der Kommunismus von Zeit zu Zeit mit Privateigentum und manchmal mit Privatunternehmen koexistieren konnte, war dies mit einer Zivilgesellschaft nie möglich.
Хотя коммунизм может, время от времени, сосуществовать с частной собственностью, а иногда и с частными предприятиями, он никогда не может сосуществовать с гражданским обществом.
In der Türkei ringen wir seit mehr als 150 Jahren mit der Frage, ob der Islam mit der westlichen Demokratie koexistieren kann.
Мы в Турции уже более 150 лет пытаемся ответить на вопрос, может ли ислам сосуществовать с западной демократией.
Mehrere Aufständen koexistieren in Zeit und Raum, jeder mit sich unterscheidenden Zielen und Taktiken.
Многочисленные группы повстанцев сосуществуют во времени и пространстве, и каждая из них имеет свои отличающиеся от других цели и тактику.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité