Exemples d'utilisation de "konstant" en allemand avec la traduction "постоянно"
Wir machen konstant Voraussagen über unsere Umgebung.
Вы постоянно прогнозируете окружающую обстановку.
Und wir wissen, dass die Solarstrahlung nicht konstant ist.
Еще нам известно, что солнечное излучение не постоянно во времени.
Sie sind sich dessen nicht bewusst, aber Ihre Augen bewegen sich konstant.
Вы этого не осознаёте, но ваши глаза постоянно двигаются.
Rezero hält seine Balance, indem er konstant seinen Nickwinkel mit einem Sensor berechnet.
Резеро балансирует, постоянно измеряя угол наклона с помощью сенсора.
Wenn das Wirtschaftswachstum eines Landes konstant über 9% liegt, können die politischen Verantwortungsträger wahrscheinlich nicht vorsichtig genug sein.
Да и если экономический рост страны постоянно превышает 9%, лишняя осторожность политикам, скорее всего, не повредит.
Und wenn ich diese Freunde hier aufeinander lege, dann können wir den Unterschied sehen, der Geschwindigkeitszuwachs ist konstant.
А если я сложу их один на другой, тогда мы увидим разницу между ними, значит увеличение скорости постоянно.
Was Ihr Gehirn macht, ist dass es konstant Voraussagen darüber macht, was als nächstes in Ihrer Umgebung passieren wird.
Что наш мозг делает, так это постоянно строит прогнозы того, что произойдёт в текущей обстановке.
Seit dem Jahr 2000 liegt die jährliche Migration vom Land in die Stadt konstant bei 15 bis 20 Millionen Menschen.
С 2000 года ежегодная миграция из сельских районов в городские районы постоянно составляет 15-20 млн человек.
Wenn gewalttätige Darsteller die einzigen sind, die konstant die Coverfotos bekommen und internationale Aufmerksamkeit auf die Palästina-Frage lenken, wird es für gewaltlose Führer sehr schwierig, in ihren Gemeinschaften die These aufzustellen, dass ziviler Ungehorsam eine gangbare Option ist, für ihre Notlage einzustehen.
Если только насильственные меры будут постоянно и занимать первые страницы газет и привлекать международное внимание к палестинскому вопросу, лидерам ненасильственного сопротивления будет крайне тяжело объяснить своим землякам, что гражданское неповиновение является возможным способом выхода из сложившегося положения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité