Exemples d'utilisation de "konversation" en allemand
Das gängige Senden von "Botschaften" an passive Verbraucher muss sich zum Sponsoring von, zur Produktplatzierung bei und zur Konversation mit aktiven Verbrauchern wandeln.
Ей нужно перейти от создания "посланий" для пассивных потребителей к спонсорству, размещению продукции и беседам с активными потребителями.
Sie sind vielleicht von einem TED Redner und damit können wir die Konversation während des Jahres am laufen halten und nächstes Jahr wiederkommen, nach der gleichen intellektuellen und emotionalen Reise.
Их автором может быть кто нибудь из спикеров на TED, так что мы сможем начать беседы еще в течении года и прийти на следующий год, после того как прошли один и тот же интеллектуальный, емоциональный путь.
Wie können wir nun diese Konversation diagnostizieren?
Каким-же образом можно диагностировать эту коммуникацию?
Diese Konversation in Ihnen geriet irgendwie durcheinander.
Это коммуникация внутри вас нарушилась, в некотором роде.
Aber mit Englisch kann man Teil einer größeren Konversation werden.
Но, зная английский, вы можете стать частью более широкого диалога.
So gibt es eine tatsächliche Konversation, die noch nie stattgefunden hat.
Чтобы был реальный диалог, которого раньше никогда не было.
Und wenn Sie krank sind, ist irgendetwas schief gelaufen bei dieser Konversation.
Когда вы больны, это значит что-то нарушилось в этой коммуникации.
Und so füllte er den Raum, und wir hatten eine außergewöhnliche Konversation.
И он заполнил помещение, где шла съемка, и у нас получился необыкновенный разговор.
Ich habe Kinder, die im Rechen und Diskutieren eingeschüchtert sind der Konversation beizutreten.
Даже детей, которые боятся вести диалог и которые боятся математики - и их удаётся включить в разговор.
Und die Kunst der Konversation wird - gefährlicherweise, denke ich - ersetzt durch persönliches Senden.
Искусство общения вытесняется - и по-моему, это опасно - личным самовещанием.
Ich meine, kannst du eine Konversation mit so einer Frau führen, ohne kulturimperialistisch zu wirken?
Я хочу спросить, а можно ли вступить в диспут с такой женщиной, не проявив при этом империализма в культуре?
Wenn man eine Konversation haben will, hat man sie in dieser Welt mit einer anderen Person.
Если вы хотите поговорить, вы разговариваете с одним человеком.
Und das startet eine Konversation denn das Bild ist so konstruiert, dass zwei Antworten verteidigt werden können.
Отсюда возникает диалог, потому что визуальный слой построен так, что допускает два ответа.
Es beinhaltet eine Menge verschiedener Informationen über den laufenden Prozess in dieser proteomischen Konversation auf vielen verschiedenen Ebenen.
Она будет иметь большое количество различной информации о процессах, происходящих в протеомных коммуникациях на разных уровнях.
Könnte das Fehlen tatsächlich gesprochener menschlicher Konversation ein Eckpfeiler des tagtäglichen menschlichen Intellekts und der Kreativität halluzinierte Gespräche hervorrufen?
Но может ли отсутствие реального человеческого разговора, являющегося краеугольным камнем повседневной интеллектуальной и творческой жизни человека, породить галлюцинаторные голоса?
Die deutsche Sprache ist an sich reich, aber in der deutschen Konversation gebrauchen wir nur den zehnten Teil dieses Reichtums;
Немецкий язык на самом деле очень богат, но разговаривая на нём, мы используем только десятую часть этого богатства;
Die zweite Idee ist, dass die Deprivation sozialer Interaktion nämlich menschlicher Konversation die Wahrscheinlichkeit erhöht, dass das Gehirn halluzinierte Gespräche produziert.
Вторая идея заключается в том, что при недостатке социального взаимодействия, а именно разговора с людьми, существует высокая степень вероятности того, что мозг начнет порождать галлюцинаторные голоса.
Es konnte eine eigentümliche, wundersame, bizarre Zusammenarbeit geben, eine Art Konversation zwischen Tom und dem fremdartigen, äußerlichen Ding, das nicht ganz Tom war.
А может быть вовне, и с ним можно достигать странного и прекрасного взаимодействия Своего рода диалог между Томом и этой странной штукой в мире вокруг, которая, в общем-то, не является Томом.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité