Exemples d'utilisation de "kopierten" en allemand

<>
Ein neuer Replikator war entstanden und er konnte nicht - schon von Anfang an war es nicht möglich - dass die Menschen, die es freiließen, nur die nützlichen, schönen, wahren Dinge kopierten und die anderen nicht übernehmen. Новый репликатор был выпущен на свободу, и с самого начала, когда все это случилось, было понятно, что люди, отпустившие это создание на волю, не смогут просто лишь копировать все самое полезное, красивое и настоящее, избегая всего остального.
Was ist mit Kopieren, Wiederverwenden? Как насчёт копирования, повторного использования, верно?
Tom hat das Dokument kopiert. Том скопировал документ.
Im Showbusiness kopiert heute oft einer den anderen. В Шоу-бизнесе полно вещей, подражающей одна другой.
Wir kopieren sogar die Art, uns zu reproduzieren, Sie wissen, was ich meine, und etwas von - nein, vergessen Sie das. Даже, я думаю, мы скопировали способ размножения - вы понимате о чем я - и еще, ох, ладно, забудем.
Es gibt viele Vorteile durch das Kopieren. В копировании есть много положительных сторон.
Tippen oder kopieren Sie diesen Link in Ihren Webbrowser Напечатайте или скопируйте эту ссылку в Ваш браузер
Das Programm ist derart erfolgreich, dass es nun in vielen Ländern Afrikas kopiert wird. Данная программа оказалась настолько успешной, что теперь ей подражают многие африканские страны.
Picasso sagte, dass gute Künstler kopieren, großartige Künstler klauen. Пикассо сказал, что хорошие художники копируют, великие художники воруют.
Aber das es nach Möglichkeit kopiert wird, unabhängig der entstehenden Konsequenzen. Но, та информация, которая может быть копирована, обязательно будет скопирована, независимо от последствий.
Das von Präsident Felipe Calderón propagierte "Chancenprogramm" Mexikos wird inzwischen in weiten Teilen Lateinamerikas kopiert. Мексиканской "Программе возможностей", возглавляемой президентом Фелипе Кальдероном, сейчас широко подражают по всей Латинской Америке.
Und man kopiert es, indem man die Stränge trennt. Копирование начинается с разделения цепей.
Es hat den posterioren Teil, den hinteren Teil, der sensorisch ist, kopiert und nach vorne getan. она скопировала заднюю часть, сенсорную, и поместила её в переднюю.
Er wollte, dass es zu kompliziert zu kopieren sein würde. Его цель была создать сложный стиль, не поддающийся копированию.
Eine Suchfunktion, mit der wir die Daten in ein durchsuchbares Format kopieren können und weltweit veröffentlichen können. Функция, благодаря которой можно скопировать данные в нужном формате и сделать их доступными.
Sie kopiert sich nun und verteilt die Vorlage im Ozean. Так она копирует себя и рассеивает шаблоны по океану.
Ein Strang kann direkt kopiert werden und Sie können sehen, dass hier etwas nach unten abgewickelt wird. Одна цепь может быть скопирована напрямую, и вы можете видеть, как эти частицы отсоединяются внизу.
Sie kopiert sich nun und verteilt die Vorlage im Ozean. Так она копирует себя и рассеивает шаблоны по океану.
Wir haben hier dieses Dreieck und wir umgeben dieses C Quadrat mit drei weiteren Dreiecken und kopieren das. вот у нас треугольник, если мы окружим квадрат С еще тремя треугольниками и скопируем их,
Nun, das ist, weil es den Leuten erlaubt ist, einander zu kopieren. Так причина в том, что копировать друг друга - законно.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !