Exemples d'utilisation de "kreditaufnahme" en allemand

<>
Um eine derartige "Staatsschuldenkrise" zu verhindern, wurde es den chinesischen Lokalregierungen aufgrund des im Jahr 1994 verabschiedeten Haushaltsgesetzes verboten, entweder durch die Begebung öffentlicher Anleihen oder durch Kreditaufnahme bei Banken Geld zu borgen. Чтобы избежать таких внутренних "кризисов суверенного долга", закон "О бюджете Китайской Народной Республики", принятый в 1994 году, запретил региональным правительствам брать кредиты самостоятельно, будь то выпуск облигаций или получение кредита в банках.
Eine Kreditaufnahme erhöht in jedem Geschäft das Risiko: Заимствование повышает риск в любой сфере деятельности:
Natürlich beteuert die US-Regierung, die Kreditaufnahme eindämmen zu wollen. Конечно, правительство США заявляет, что оно хочет сдерживать заимствования.
In China ergeben sich die Schwierigkeiten durch die Kreditaufnahme lokaler Regierungen. в Китае проблемой являются займы, которые связаны с региональными правительствами.
Kreditaufnahme im Ausland und Handelsdefizit sind zwei Seiten der gleichen Medaille. А внешние займы и торговые дефициты - это две стороны одной медали.
Aber die externe Kreditaufnahme, vor allem des privaten Sektors, wuchs ebenfalls sehr rasch. Иностранное финансирование поддерживало рост кредитов в иностранной валюте, даже для заемщиков, не получающих доходов в иностранной валюте.
Die externe Kreditaufnahme des irischen Bankensystems erreichte rund 100% vom BIP - zwei Kasachstans. Внешние заимствования ирландской банковской системы достигли примерно 100% ВВП - в два раза больше, чем в Казахстане.
Es wird viele Jahre dauern, die Folgen dieser exzessiven Kreditaufnahme rückgängig zu machen. На устранение последствий этой чрезмерной задолженности потребуются годы.
Tatsächlich war die Hauptursache der Überhitzung Anfang der 1990er Jahre die übermäßige kommunale Kreditaufnahme. Вообще, главная причина экономического перегрева начала 1990-х гг. заключалась в чрезмерном заимствовании местными правительствами.
Eine expansive Geldpolitik erleichtert die Kreditaufnahme und senkt deren Kosten innerhalb der gesamten Volkswirtschaft. Денежная экспансия обычно делает доступными займы и снижает их стоимость для всей экономики.
Was die staatliche Kreditaufnahme anging, waren die Mitglieder der Eurozone auf sich allein gestellt. Когда дело дошло до суверенного кредита, члены еврозоны стали сами по себе.
Die Effekte einer übermäßigen Kreditaufnahme machen sich im Übrigen bemerkbar, bevor die Kreditnehmer zahlungsunfähig werden. Кроме того, эффект от массивного заимствования чувствуется еще до момента дефолта заемщиков.
Sie haben die einzelnen Beiträge zum 120-Mrd.-Fonds festgelegt, Bedingungen für die Kreditaufnahme vereinbart und Stimmrechte verteilt. Они определили уровень отчислений в размере 120 миллиардов долларов США в свой фонд, установили нормы и права заимствования из фонда и разместили акции с правом голоса.
Wenn ein Staatin Lateinamerikaein Unternehmen besitzt und einen Kredit aufnimmt, um Investitionen vorzunehmen, wird diese Kreditaufnahme dort dem Defizit hinzugerechnet. Если государственное предприятие в Латинской Америке хочет сделать заем для того, чтобы затем инвестировать эти деньги, тов Латинской Америке такой заем добавляется к бюджетному дефициту.
Insgesamt sind die Fenster der lokalen Kreditaufnahme geschlossen und es laufen Inspektionen, um ein genaues Bild der Situation zu erhalten. В общем, местные лазейки для кредитования закрыты, и инспектора начали работу по получению точной картины ситуации.
Mancherorts wird argumentiert, dass die rasche und frühzeitige Bereitstellung einer Liquiditätsversicherung unverantwortlichen Strategien oder leichtfertiger Kreditaufnahme Tür und Tor öffnen würde. Некоторые утверждают, что предоставление членам быстрого ликвидного страхования с погашением в начале срока погашения привело бы к безответственной политике и безрассудному кредитованию.
In China, Brasilien, Malaysia und Mexiko machen ausländische Direktinvestitionen zwischen 8% und 12% der Bruttoanlageinvestitionen aus - ohne das dadurch die Kreditaufnahme steigt. В Китае, Бразилии, Малайзии и Мексике прямые иностранные инвестиции (ПИИ) составляют от 8% до 12% общего прироста основного капитала и при этом они не формируют долга.
Und um die EFSF zu vergrößern, wäre eine stark erhöhte Kreditaufnahme Frankreichs erforderlich, was dieses Land selbst einer spekulativen Attacke aussetzen könnte. А увеличение EFSF до соответствующего размера потребует массивных дополнительных французских заимствований, которые вполне могут поставить саму Францию на приемную сторону спекулятивной атаки.
Zudem fand in vielen Volkswirtschaften über den Wohnungsmarkt hinaus eine übertriebene Kreditaufnahme durch Finanzinstitute und einige Segmente der Unternehmenssektoren und öffentlichen Bereiche statt. Более того, во многих экономических системах чрезмерные займы имели место и вне пределов жилищного рынка, осуществляемые финансовыми организациями и некоторыми участками корпоративого и государственного секторов.
Ein gewisses Maß an Kreditaufnahme über die siebenjährige Periode des MFR bei gleichzeitiger Einhaltung der mittelfristigen Vorgabe eines ausgeglichenen Haushalts wäre durchaus möglich. Некоторое заимствование в течение семилетнего периода МПФР может быть возможным при одновременной поддержке среднесрочной цели сбалансированного бюджета.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !