Exemples d'utilisation de "kurz vor" en allemand avec la traduction "накануне"
Vielmehr sorgte ihre Regierung kurz vor Neujahr für eine Straffung des Budgets.
В действительности, ее правительство ужесточило бюджетные расходы как раз накануне Нового года.
Im Gegensatz zu Bashar Assad, der seinem Vater kurz vor dessen Tod nachfolgte, ist der Aufstieg von Mubaraks Sohn keineswegs eine ausgemachte Sache.
Приход к власти его сына, в отличие от Башара накануне смерти его отца, далеко не является улаженным.
Etwas über ein Jahr später, kurz vor der Finanzkrise, entschied sie sich gemeinsam mit ihrem Mitbegründer Richard Tong für einen noch riskanteren Weg - ein Start-up.
Но спустя чуть более года, как раз накануне финансового спада, она вместе с соучредителем Ричардом Туном выбрала ещё более рискованный путь - начать своё дело.
Die Entscheidungen des herrschenden Obersten Rates der Streitkräfte kurz vor der Präsidentenwahl weisen ganz klar darauf hin, dass das Militär kein Interesse hat, die Macht aufzugeben.
Ряд решений правящей СКАФ накануне президентских выборов ясно показал, что военные не заинтересованы в сдаче власти.
Für ihn ist der iranische Präsident Mahmud Ahmadinedschad ein zweiter Hitler, und die Welt steht derzeit vor denselben Herausforderungen, vor denen sie kurz vor Hitlers Machtergreifung stand.
Для него иранский президент Махмуд Ахмадинежад является еще одним Гитлером, и мир сейчас столкнулся лицом к лицу с такой же угрозой, с какой он столкнулся накануне прихода Гитлера к власти.
"Wenn man ein besseres Leben für die Menschen an der Basis schafft, sollte man sich mehr Gedanken über die Substanz machen als über die Form", erklärte Obama in einem Interview kurz vor seiner Amtseinführung.
"Улучшая жизнь людей на земле, нужно быть больше заинтересованными в содержании, а не в форме", - заявил Обама в интервью накануне своей инаугурации.
Bis zum Sommer 2008, kurz vor dem Zusammenbruch von Lehman Brothers, hatten sich die Ölpreise im Laufe der vorhergehenden 12 Monate verdoppelt und einen Spitzenpreis von 148 USD pro Barrel erreicht - womit sie einer bereits schwachen und strauchelnden globalen Wirtschaft, die gegen Finanzschocks ankämpfte, den Gnadenstoß versetzten.
К лету 2008 года, как раз накануне коллапса банка Lehman Brothers, цены на нефть удвоились за 12 месяцев, достигнув пика в 18 долларов за баррель - нанося последний смертельный удар уже слабой, находящейся в бедственном положении глобальной экономике, испытывающей финансовые потрясения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité