Sentence examples of "lächerlich" in German

<>
Dieses Argument ist völlig lächerlich. Этот аргумент является совершенно нелепым.
Ich weiß, dass das lächerlich erscheint. Я знаю, что это звучит нелепо.
Die Art, wie wir arbeitende Menschen im Fernsehen darstellen, sie ist lächerlich. То, как мы изображаем рабочий класс по телевидению, это смешно.
2007 waren die Fänge lächerlich, was die Größe für eine Trophäe betraf. А если посмотреть на лучшие образцы 2007 года, то улов представляется просто смехотворным.
Diese Reaktion auf hausgemachte Probleme kommt bei den Wählern zwar gut an, ist aber lächerlich und ignorant, vor allem weil die USA zur teilweisen Finanzierung ihres Haushaltsdefizits auf China angewiesen sind. Эта реакция на проблемы внутреннего происхождения хорошо срабатывает на избирателях, но это смешно и невежественно, особенно с тех пор, как США зависят от Китая в вопросе финансирования бюджетного дефицита.
Nun, ich weiß, dass das lächerlich erscheint. Знаю, что это кажется вам нелепым.
Einerseits hört sich das lächerlich an. С одной стороны, это звучит нелепо.
Außerdem gibt es eine schon beinahe lächerlich einfache Methode zur Temperatursenkung, nämlich alles weiß streichen. Более того, хотя это может показаться почти до смешного простым, один из наилучших способов понижения температуры очень прост:
Heute erscheint die Möglichkeit eines nuklearen Angriffs eines der beiden Länder auf das jeweils andere beinahe lächerlich. Сегодня же предположение о том, что одна из стран нанесет ядерный удар по другой, кажется почти смехотворным.
Es gibt einige sehr lautstarke Atheisten, die angemerkt haben, dass Religion nicht nur falsch ist, sondern absolut lächerlich. Некоторые особенно крикливые атеисты даже доказывали, что религия не только ошибочна, но что она еще и просто нелепа.
Das ist doch irgendie lächerlich, stimmts? Это немного нелепо, правда?
Die Behauptung, dass die Weltbank einen amerikanischen Präsidenten brauche, um sicherzustellen, dass die USA weiterhin Geld spenden, ist lächerlich. Утверждения, что Всемирному Банку необходим президент-американец, чтобы гарантировать финансирование со стороны США, просто смешны.
Selbstverständlich reagieren die Anleger auf untragbare Schulden, indem sie so lange Anleihen verkaufen, bis die Zinsen "lächerlich" werden. Инвесторы, естественно, отвечают на неподъёмный долг распродажей облигаций, пока процентные ставки не станут "смехотворными".
Infolge des Stabilitätspaktes bekommen winzige Unterschiede der Haushalte in der Erörterung der europäischen Wirtschaftspolitik eine Bedeutung, die nicht nur offensichtlich lächerlich ist, sondern auch die Aufmerksamkeit von den eigentlichen Haushaltsproblemen Europas ablenkt. В результате действия пакта о стабильности крошечные различия в бюджетных расходах приобретают весьма заметные размеры в дебатах относительно европейской экономической политики, которые не только являются явно нелепыми, но к тому же отвлекают внимание от реальных бюджетных проблем Европы.
Doch sind diese Hilfsgelder, historisch betrachtet, lächerlich gering. Но эти цифры помощи являются нелепо низкими с исторической точки зрения.
Nun ist die Idee einer politischen Gemeinschaft in jeder Form, die Idee eines demos, der allen seinen Bürgern Chancengleichheit bietet, offensichtlich lächerlich. Теперь идея политического сообщества в любой форме, т.е. демоса, предлагающего всем своим гражданам свободу, явно смешна.
Symbolisiert wurde dieses surrealistische Wesen der Rebellion irgendwie durch ein berühmtes Foto von Gilles Caron, auf dem jemand einen während der Unruhen eingesetzten Polizisten frech angrinste und damit die erstarrte, etablierte Ordnung bis zu einem Punkt untergräbt, an dem sie lächerlich erscheint. Сюрреалистическая сущность восстания так или иначе была символически выражена в известной фотографии Джайлса Карона, в которой нахальная улыбка в адрес полицейского во время беспорядков ниспровергает застывший установленный порядок до такой степени, что делает его смехотворным.
Vor 30 Jahren hätte sich dies lächerlich angehört. 30 лет назад это бы звучало нелепо.
Es erscheint mir eine solch plausible, natürliche Erweiterung der demokratischen Prinzipien, die wir schon haben, zu sein, dass ich schockiert bin zu denken das jemand dies lächerlich finden könnte. Мне кажется это таким убедительным, естественным продолжением демократических принципов, которые мы уже имеем, что я потрясен, думая, что кто-то найдет это просто смешным.
So lächerlich wie das auch klingen mag, das ist genau das was zur Zeit in den Klassenzimmern passiert. Как бы нелепо это ни звучало, в наше время на уроках в классе происходит именно так.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.