Beispiele für die Verwendung von "lösen sich" im Deutschen
Aber wir schätzen auch Teamgeist und die Fähigkeit, persönliche Konflikte diplomatisch zu lösen, während man sich unter großem Stress an entlegenen Orten befindet.
Но мы также ценим солидарность и способность дипломатично разрешать межличностные конфликты в ситуации стресса и изоляции.
Zur zeit wird ca. 1/3 dieses CO2 direkt im Meer gelöst.
Около трети этих объемов сразу же растворяется в морской воде.
Sie haben versucht, die Entwurfsschwierigkeit zu lösen.
Они пытались разрешить конкретную задачу с помощью дизайна.
Wir rühren es, bis er vollständig gelöst ist, und gießen es in ein Wachstumsbecken.
Затем мешаю, пока сахар полностью не растворится, а потом наливаю в ванночку для роста.
Sie zerflossen, so konnte man es am besten beschreiben, sie lösten sich langsam auf wie ein Karton, den man im Regen hat stehen lassen.
Они растворялись, лучше всего сказать именно так, они постепенно разваливались, как картонная коробка, которую оставили под дождем.
Er treibt sogar Geld auf, löst Konflikte.
А вообще, он собирает пожертвования, помогает разрешить споры.
Doch wurde keine der zugrunde liegenden Spannungen gelöst.
Но ни одна из лежащих в основе ее причин не была разрешена.
Nun, welches schwierige Problem ist hier gelöst worden?
Итак, какая сложная проблема была здесь разрешена?
Diese Probleme werden in naher Zukunft gelöst werden.
Эти проблемы будут разрешены в ближайшем будущем.
Ich glaube, dass Infrastruktur das Problem lösen könnte.
Я думаю, что строительство инфраструктуры может разрешить этот конфликт.
Dies heißt nicht, dass sich mit Kapitalkontrollen alle Probleme lösen lassen:
Это не означает, что контроль капитала мог бы разрешить все проблемы:
Diese Probleme tragen zum Ungleichgewicht bei, und China sollte sie lösen.
Все эти проблемы вносят свой вклад в дисбаланс, и Китай должен их разрешить.
Das letzte Problem, das David nicht lösen konnte, war der Tod.
проблема, которую Давид знал, что не мог разрешить, была смерть.
Die gesellschaftlichen Probleme können nicht gelöst werden, bevor sie erkannt worden sind.
Проблемы общества не могут быть разрешены, пока они не определены.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung