Exemples d'utilisation de "löst" en allemand
Traductions:
tous967
решать593
решаться215
разрешать100
отпускать7
растворяться5
растворять4
autres traductions43
Die EZB löst dies anders, aus guten Gründen.
В ЕЦБ все происходит по-другому, по некоторым очевидным причинам.
In Argentinien löst ein stümperhafter Präsident den anderen ab.
В Аргентине один неумелый президент сменяет другого.
Wenn ein Vogel darauf landet, löst er eine Audiodatei aus.
Когда птица садится на устройство, запускается звуковой файл.
Der Aufkauf kompletter Unternehmen löst wütende Ansprachen im US-Kongress aus.
Покупка целых предприятий приводит к недовольным высказываниям в американском Конгрессе.
Das plötzliche Ableben eines Diktators löst fast immer politische Instabilität aus.
Внезапная смерть диктатора почти всегда вызывает политическую нестабильность.
Der Widerstand gegenüber der Gesundheitsreform löst in ähnlicher Weise Verblüffung aus.
Противодействие реформе здравоохранения вызывает аналогичное замешательство.
Die Krise in Simbabwe löst ein beunruhigendes Déja-vu- Erlebnis aus.
Кризис в Зимбабве вызвал к жизни тревожное чувство d й ja vu.
Die Vergöttlichung des Führers, einst das Fundament des Regimes, löst sich auf.
Обожествление вождя, начавшееся со времени основания режима, теряет свою силу.
Der Gedanke, den Mann von der Fußgängerbrücke zu stoßen, löst derartige Reaktionen aus.
Мысль о том, чтобы столкнуть незнакомца с пешеходного мостика, вызывает эти реакции.
Die Diskussion um Abschläge für Privatinvestoren löst sofort die Sorge um mögliche Ansteckungen aus.
Разговор о "стрижках" у частных инвесторов мгновенно вызывает неудобства, связанные с заражением.
Im Mai dieses Jahres löst Lorenzo Bini-Smaghi einen anderen Italiener ab, den ausscheidenden Tommaso Padoa-Schioppa.
В мае этого года Лоренцо Бини-Смаги заменит другого итальянца, уходящего в отставку Томмазо Падуа-Шиоппа.
Es reagiert darauf durch Förderung der Inlandsnachfrage und löst sich dabei aus der Abhängigkeit von Dollar-Anlagen.
Китай будет делать это путем предоставления стимулов для внутреннего спроса, тем самым отлучая себя от опоры на долларовые активы.
Nicht die Distanzierung vom modernen Leben, sondern die Annäherung an dieses löst die Rückbesinnung auf die religiöse Identität aus.
Не удалённость от современной жизни, а близость к ней становится катализатором возврата к религиозной индивидуальности.
HONGKONG - Die Ausbreitung von Chinas undurchsichtigem, wenig (oder gar nicht) reguliertem Schattenbanksystem löst Angst vor möglicher finanzieller Instabilität aus.
ГОНКОНГ - Быстрое разрастание китайской непрозрачной, слабо регулируемой (либо совсем нерегулируемой) "теневой" банковской системы вызывает растущее опасение из-за возможной финансовой нестабильности.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité